Lyrics and translation 091 - Escupir Contra El Viento
Escupir Contra El Viento
Плюнуть против ветра
Podrás
gritar
mi
nombre
hasta
enmudecer,
Ты
можешь
выкрикивать
моё
имя
до
хрипоты,
No
te
oiré.
Я
не
услышу
тебя.
Podras
turbar
mi
sueño
a
medianoche
y
yo
Ты
можешь
тревожить
мой
сон
посреди
ночи,
а
я
No
despertaré.
Не
проснусь.
Así
estoy
bien,
estoy
muy
bien.
Со
мной
всё
в
порядке,
всё
хорошо.
Por
nada
en
el
mundo
yo
querría
caer
Ни
за
что
на
свете
я
не
хочу
вновь
в
De
nuevo
en
tus
brazos.
Упасть
в
твои
объятия.
Harías
que
yo
viera
blanco
donde
hay
sólo
negro.
Ты
заставишь
меня
видеть
белое
там,
где
лишь
чернота.
Así
estoy
bien,
estoy
muy
bien.
Со
мной
всё
в
порядке,
всё
хорошо.
Es
mejor
que
no
malgastes
tus
lágrimas,
Лучше
не
трать
напрасно
свои
слёзы,
Ni
mi
tiempo,
ni
mi
tiempo.
Ни
моё
время,
ни
моё
время.
Harías
que
yo
viera
blanco
donde
hay
sólo
negro.
Ты
заставишь
меня
видеть
белое
там,
где
лишь
чернота.
Por
más
que
lo
pienso
aquello
fue
como
escupir
Как
бы
я
ни
думал,
это
было
словно
плевок
Contra
el
viento.
Против
ветра.
Así
estoy
bien,
estoy
muy
bien.
Со
мной
всё
в
порядке,
всё
хорошо.
Es
mejor
que
no
malgastes
tus
lágrimas,
Лучше
не
трать
напрасно
свои
слёзы,
Ni
mi
tiempo,
ni
mi
tiempo.
Ни
моё
время,
ни
моё
время.
Aquello
fue
como
escupir
contra
el
viento
...
Это
было
словно
плевок
против
ветра
...
Contra
el
viento
...
Против
ветра
...
Aquello
fue
como
escupir
contra
el
viento
...
Это
было
словно
плевок
против
ветра
...
Contra
el
viento
...
Против
ветра
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Garcia Lapido
Attention! Feel free to leave feedback.