4Keus - Vie d'artiste - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 4Keus - Vie d'artiste




Vie d'artiste
Artist's life
Ça rentre, j'm'éloigne de la crise
It's coming in, I'm getting away from the crisis
Mes reufs de moi son ravis
My reufs of me are delighted
Mesdames mon cœurs est déjà pris
Ladies my heart is already taken
T'aimes la personne ou l'artiste
Do you like the person or the artist
On a grandi dans l'binks, ça bosse dix heures-minuit
We grew up in the binks, it works ten o'clock-midnight
On a sorti le fer, histoire d'les affranchir
We took out the iron, just to free them
J'avais les pieds dans l'deal (yeah)
I had my feet in the deal (yeah)
Je côtoie moins le tiek (yeah)
I rub shoulders less with the tiek (yeah)
J'ai mis les pieds dans c'biz
I set foot in c'biz
C'est moi qui donne les règles (yeah)
I'm the one who gives the rules (yeah)
Té-ma la vie d'artiste (yeah)
Té-ma the life of an artist (yeah)
De plus en plus d'ennemis (yeah)
More and more enemies (yeah)
De moins en moins d'amis
Fewer and fewer friends
J'suis toujours dans ma ville (yeah)
I'm still in my city (yeah)
J'ai la vie de rockstar, j'ai la vie des gangstas
I have the life of a rockstar, I have the life of gangstas
J'suis toujours chargé dans la street
I'm always loaded in the street
Tête en l'air, j'té-ma le siège
Head in the air, I'm on the seat
J'confonds cerf-volant et sac plastique
I confuse kite and plastic bag
Fini la vente de pochetons d'dix
No more selling art book covers
Maintenant enveloppé de 10 000
Now wrapped in 10,000
Toute la semaine, j'mets des joggings
All week, I put on jogs
Même en showcase, j'mets rarement un p'tit jean
Even in a showcase, I rarely put on a little jean
Passe pas par là, y'a la Mégane 4
Don't go through there, there's the Megane 4
Qui vient d'passer, gros c'est la nationale
Who just passed, basically it's the national
Ces cons font que de parler, que d'aboyer
These cunts only talk, only bark
Mais ils font pas d'la maille
But they don't make mesh
J'suis dans l'bât', gros il caille
I'm in the pack, big it quails
J'envoie un tit-pe chercher ma graille
I send a tit-pe to pick up my granny
Pendant qu'j'négocie l'showcase en caill'
While I negotiate the showcase in caill'
Ouais négros, leurs poches gros, ils sont fades eh
Yeah niggas, their pockets are big, they're bland eh
Sur l'poignet la Audemars, chaîne en roro sur la peau noir
On the wrist the Audemars, roro chain on the black skin
Presque au bout du couloir, mais le rêve se transforme en cauchemar
Almost at the end of the corridor, but the dream turns into a nightmare
J'suis loin d'être un traficante mais je connais les vices de la rue
I am far from being a trafficker but I know the vices of the street
J'rattrape tout le temps perdu, donc j'me mets à rentabiliser
I'm making up for all the lost time, so I'm starting to make money
Sur l'poignet la Audemars, chaîne en roro sur la peau noir
On the wrist the Audemars, roro chain on the black skin
Presque au bout du couloir, mais le rêve se transforme en cauchemar
Almost at the end of the corridor, but the dream turns into a nightmare
J'suis loin d'être un traficante mais je connais les vices de la rue
I am far from being a trafficker but I know the vices of the street
J'rattrape tout le temps perdu, donc j'me mets à rentabiliser
I'm making up for all the lost time, so I'm starting to make money
Hey, hey, yah, hey
Hey, hey, yah, hey
J'comptais finir dans la rue, mais j'ai fini en vie d'artiste
I was planning to end up on the street, but I ended up living as an artist
J'suis que de passage, j'suis que de passage
I'm just passing through, I'm just passing through
C'est que de l'image, c'est que du vice
It's only an image, it's only vice
Sur le terrain y'a pas d'arbitre, on a fumé l'numéro 10
On the field there is no referee, we smoked the number 10
Nouvelle monnaie, nouvelle groupie
New currency, new groupie
Comme dit Bolé, sinon quelle vie
As Bolé says, otherwise what a life
Le disque est doré pour les ennemis
The disc is golden for the enemies
Tout est doré pour mes ennemis
Everything is golden for my enemies
Elle a vu ma paire de Ralph, elle claque sa mère
She saw my pair of Ralph's, she slams her mother
Cette pute elle est tombée love vite
This whore she fell in love fast
Putain, Tiako t'es un fumier
Fuck, Tiako, you're a piece of shit
Sans forcer tu viens les fumer
Without forcing you come and smoke them
Cigale remplie, Zénith rempli
Cicada filled, Zenith filled
Y a sonne-per qui vient en parler
Is there anyone who comes to talk about it
Yah
Yah
Sur l'poignet la Audemars, chaîne en roro sur la peau noir
On the wrist the Audemars, roro chain on the black skin
Presque au bout du couloir, mais le rêve se transforme en cauchemar
Almost at the end of the corridor, but the dream turns into a nightmare
J'suis loin d'être un traficante mais je connais les vices de la rue
I am far from being a trafficker but I know the vices of the street
J'rattrape tout le temps perdu, donc j'me mets à rentabiliser
I'm making up for all the lost time, so I'm starting to make money
Sur l'poignet la Audemars, chaîne en roro sur la peau noir
On the wrist the Audemars, roro chain on the black skin
Presque au bout du couloir, mais le rêve se transforme en cauchemar
Almost at the end of the corridor, but the dream turns into a nightmare
J'suis loin d'être un traficante mais je connais les vices de la rue
I am far from being a trafficker but I know the vices of the street
J'rattrape tout le temps perdu, donc j'me mets à rentabiliser
I'm making up for all the lost time, so I'm starting to make money
Sur l'poignet la Audemars, chaîne en roro sur la peau noir
On the wrist the Audemars, roro chain on the black skin
Presque au bout du couloir, mais le rêve se transforme en cauchemar
Almost at the end of the corridor, but the dream turns into a nightmare
J'suis loin d'être un traficante mais je connais les vices de la rue
I am far from being a trafficker but I know the vices of the street
J'rattrape tout le temps perdu, donc j'me mets à rentabiliser
I'm making up for all the lost time, so I'm starting to make money
Sur l'poignet la Audemars, chaîne en roro sur la peau noir
On the wrist the Audemars, roro chain on the black skin
Presque au bout du couloir, mais le rêve se transforme en cauchemar
Almost at the end of the corridor, but the dream turns into a nightmare
J'suis loin d'être un traficante mais je connais les vices de la rue
I am far from being a trafficker but I know the vices of the street
J'rattrape tout le temps perdu, donc j'me mets à rentabiliser
I'm making up for all the lost time, so I'm starting to make money






Attention! Feel free to leave feedback.