A.R. Rahman, Bela Shende, Javed Ali, Mohammed Aslam & Bonnie Chakravarty - Mann Mohanaa (From "Jodhaa Akbar") - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation A.R. Rahman, Bela Shende, Javed Ali, Mohammed Aslam & Bonnie Chakravarty - Mann Mohanaa (From "Jodhaa Akbar")




Mann Mohanaa (From "Jodhaa Akbar")
Mann Mohanaa (From "Jodhaa Akbar")
मॅन मोहना
My heart desires you
मॅन मोहना
My heart desires you
कान्हा सुनो ना
Listen, O Krishna
तुम बिन पाऔ कैसे चैन
How can I find peace without you
तरसू तुम्ही को दिन रैन
I crave for you day and night
छ्चोड़के अपनी काशी मथुरा
Leaving your Kashi Mathura
छ्चोड़के अपनी काशी मथुरा
Leaving your Kashi Mathura
आके बसो मोरे नैन
Come and reside in my eyes
तुम बिन पाऔ कैसे चैन
How can I find peace without you
कान्हा तरसू तुम्ही को दिन रैन
O Krishna, I crave for you day and night
एक पल उजियारा आए
A moment of light comes
एक पल अंधियारा छ्चाए
A moment of darkness engulfs
मॅन क्यूँ ना घबराए
Why should my heart not tremble?
कैसे ना घबराए
How can it not tremble?
मॅन जो कोई दोराहा
Oh mind, if I find a crossroads
अपनी राहों में पाए
In my paths
कौन दिशा जाए
Which direction should I take?
तुम बिन कौन समझाए
Who else will guide me but you?
तुम बिन कौन समझाए
Who else will guide me but you?
रास रचाइया बृंदावँ के गोकुल के बासी
Oh Krishna, the creator of the dance of love
राधा तुम्हरी दासी
You reside in Vrindavan and Gokul
दर्शन को है प्यासी
Radha is your servant
श्याम सलोने नंद लाला कृष्णा बनवारी
She thirsts for your darshan
तुम्हरी च्चब है न्यारी
O Shyam, handsome Nanda Lala
मैं तो हू टन मॅन हारी
Your charm is unique
मैं तो हू टन मॅन हारी
I am completely lost
मॅन मोहना, मॅन मोहना
I am completely lost
मॅन मोहना, मॅन मोहना
My heart desires you, my heart desires you
कान्हा सुनो ना
My heart desires you, my heart desires you
तुम बिन पाऔ कैसे चैन
Listen, O Krishna
तरसू तुम्ही को दिन रैन
How can I find peace without you
जीवन एक नादिया है
I crave for you day and night
लहरो लहरो बहती जाए
Life is like a river
इसमे मॅन की नैया
Its waves keep flowing
डूबे कभी तार जाए
In it, my mind's boat
तुम ना खेवैीया हो तो
Sometimes sinks, sometimes floats
कोई तट कैसे पाए, मजधार रहलाए
If you are not the boatman
तो तुम्हरी शरण आए
How will I reach the shore, I'm stranded in the middle
हम टुंरी शरण आए
So I come to you for refuge
मैं हू तुम्हारी
We come to you for refuge
है तुम्हारा यह मेरे जीवन
I am yours
तुमको ही देखु मैं
This life of mine is yours
देखु कोई दर्पण
I see only you
बंसी बन जवँगी
I see you in the mirror
इन होतों की हो जवँगी
I will become your flute
इन्न सपनो से जलताल
My lips will become yours
है मेरा मॅन अगन
From these dreams and longings
हैं मेरा मॅन ह्म ह्म
My heart burns






Attention! Feel free to leave feedback.