Lyrics and translation A.R. Rahman feat. Naresh Iyer - Kannukkul Kannai
Kannukkul Kannai
Gazing into Your Eyes
கண்ணுக்குள்
கண்ணை
ஊற்றி
கொண்டே
Gazing
into
your
eyes,
I
can't
stop
இல்லை
இல்லை
என்றாயே
Saying
no,
no
you
said
கள்ளம்
ஒன்றை
உள்ளே
வைத்து
Hiding
deceit
within
பார்வை
தந்து
சென்றாயே
You
left
me
with
a
glance
காதல்
கொண்டு
நான்
பேச
In
love,
I
spoke
கத்தி
தூக்கி
நீ
வீச
You
threw
a
knife
at
me
பக்கம்
வந்து
தொட்டு
பேசும்
Coming
close,
touching
me
gently
கனவுகள்
கண்டேன்
My
dreams
took
flight
இன்னும்
சற்று
அருகே
வந்து
Coming
a
little
closer
முத்தமும்
தந்தேன்
I
even
kissed
you
இத்தனை
நடந்தும்
காதல்
இல்லை
Even
after
all
this,
do
you
say
there's
no
love?
என்பது
சரியா?
Is
that
fair?
ஆணாய்
நானும்
பெண்ணாய்
நீயும்
As
a
man,
I
am
me
and
as
a
woman,
you
are
you
இருப்பது
பிழையா?
Is
that
wrong?
உன்
நண்பன்
இல்லை
I
am
not
your
friend
நான்
வானின்
நிலா
I
am
the
moon
in
the
sky
உன்
நண்பன்
இல்லை
I
am
not
your
friend
நீ
என்
உயிரின்
விழா
You
are
the
festival
of
my
life
உன்
நண்பன்
இல்லை
I
am
not
your
friend
நான்
வானின்
நிலா
I
am
the
moon
in
the
sky
உன்
நண்பன்
இல்லை
I
am
not
your
friend
நீ
என்
உயிரின்
விழா
You
are
the
festival
of
my
life
கண்ணுக்குள்
கண்ணை
ஊற்றி
கொண்டே
Gazing
into
your
eyes,
I
can't
stop
இல்லை
இல்லை
என்றாயே
Saying
no,
no
you
said
கள்ளம்
ஒன்றை
உள்ளே
வைத்து
Hiding
deceit
within
பார்வை
தந்து
சென்றாயே
You
left
me
with
a
glance
காதல்
கொண்டு
நான்
பேச
In
love,
I
spoke
கத்தி
தூக்கி
நான்
வீச
You
threw
a
knife
at
me
பக்கம்
வந்து
தொட்டு
பேசும்
Coming
close,
touching
me
gently
கனவுகள்
கண்டேன்
My
dreams
took
flight
இன்னும்
சற்று
அருகே
வந்து
Coming
a
little
closer
முத்தமும்
தந்தேன்
I
even
kissed
you
காதல்
என்றால்
காயம்
தான்
Love
means
injury
அன்பே
ஓடோடி
My
love,
come
running
வந்து
என்
கண்ணை
பார்த்து
And
look
into
my
eyes
காதல்
தான்
என்று
And
say
that
it
is
love
சொல்லி
என்
காயம்
ஆற்று
Heal
my
wound
அன்பே
ஓடோடி
My
love,
come
running
வந்து
என்
கண்ணை
பார்த்து
And
look
into
my
eyes
காதல்
தான்
என்று
And
say
that
it
is
love
சொல்லி
என்
காயம்
ஆற்று
Heal
my
wound
கண்ணுக்குள்
கண்ணை
ஊற்றி
கொண்டே
Gazing
into
your
eyes,
I
can't
stop
இல்லை
இல்லை
என்றாயே
Saying
no,
no
you
said
கள்ளம்
ஒன்றை
உள்ளே
வைத்து
Hiding
deceit
within
பார்வை
தந்து
சென்றாயே
You
left
me
with
a
glance
காதல்
கொண்டு
நான்
பேச
In
love,
I
spoke
கத்தி
தூக்கி
நீ
வீச
You
threw
a
knife
at
me
பக்கம்
வந்து
தொட்டு
பேசும்
Coming
close,
touching
me
gently
கனவுகள்
கண்டேன்
My
dreams
took
flight
இன்னும்
சற்று
அருகே
வந்து
Coming
a
little
closer
முத்தமும்
தந்தேன்
I
even
kissed
you
இத்தனை
நடந்தும்
காதல்
இல்லை
Even
after
all
this,
do
you
say
there's
no
love?
என்பது
சரியா?
Is
that
fair?
ஆணாய்
நானும்
பெண்ணாய்
நீயும்
As
a
man,
I
am
me
and
as
a
woman,
you
are
you
இருப்பது
பிழையா?
Is
that
wrong?
உன்
நண்பன்
இல்லை
I
am
not
your
friend
நான்
வானின்
நிலா
I
am
the
moon
in
the
sky
உன்
நண்பன்
இல்லை
I
am
not
your
friend
நீ
என்
உயிரின்
விழா
You
are
the
festival
of
my
life
உன்
நண்பன்
இல்லை
I
am
not
your
friend
நான்
வானின்
நிலா
I
am
the
moon
in
the
sky
உன்
நண்பன்
இல்லை
I
am
not
your
friend
நீ
என்
உயிரின்
விழா
You
are
the
festival
of
my
life
உயிரின்
விழா
...
The
festival
of
my
life...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A R RAHMAN, THAMARAI
Attention! Feel free to leave feedback.