A. R. Rahman - Maargazhi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation A. R. Rahman - Maargazhi




Maargazhi
Maargazhi
மார்கழித் திங்கள் மதி நிறைந்த நன்னாளால்
Oh my love, in this month of Margazhi, when the moon is full,
நீராடப் போதுவீர் போதுமினோ நேரிழையீர்
Let us bathe together, my darling,
சீர்மல்கும் ஆய்ப்பாடிச் செல்வச் சிறுமீர்காள்
You, the beautiful and wealthy girl from Aayppadi,
கூர்வேல் கொடுந்தொழிலன் நந்தகோபன் குமரன்
The son of Nanda Gopalan, the mighty warrior,
ஏராந்த கண்ணி யசோதை இளஞ்சிங்கம்
And Yashoda, the beautiful-eyed young lioness,
மார்கழித் திங்களல்லவா
Is this not the month of Margazhi,
மதிகொஞ்சும் நாளல்லவா
When the moon is full?
இது கண்ணன் வரும் பொழுதல்லவா
Is this not the time when Krishna will come?
ஒருமுறை உனது திருமுகம் பார்த்தால்
If I could just see your face once,
விடை பெறும் உயிரல்லவா
My soul would depart from my body.
மார்கழித் திங்களல்லவா
Is this not the month of Margazhi,
மதிகொஞ்சும் நாளல்லவா
When the moon is full?
இது கண்ணன் வரும் பொழுதல்லவா
Is this not the time when Krishna will come?
ஒருமுறை உனது திருமுகம் பார்த்தால்
If I could just see your face once,
விடை பெறும் உயிரல்லவா
My soul would depart from my body.
ஒருமுறை உனது திருமுகம் பார்த்தால்
If I could just see your face once,
விடை பெறும் உயிரல்லவா
My soul would depart from my body.
வருவாய் தலைவா
Oh sweetheart,
வாழ்வே வெறும் கனவா
Is life just a dream?
மார்கழித் திங்களல்லவா
Is this not the month of Margazhi,
மதிகொஞ்சும் நாளல்லவா
When the moon is full?
இது கண்ணன் வரும் பொழுதல்லவா
Is this not the time when Krishna will come?
இதயம் இதயம் எரிகின்றதே
My heart is burning,
இறங்கிய கண்ணீர் அணைக்கின்றதே
My tears are flowing,
உள்ளங்கையில் ஒழுகும் நீர்போல்
Like water flowing from my hand,
என்னுயிரும் கரைவதென்ன
My life is melting away.
இருவரும் ஒரு முறை காண்போமா
Oh love, can we meet one last time?
இல்லை நீ மட்டும் என்னுடல் காண்பாயா
Or will you only see my body
கலையென்ற ஜோதியில் காதலை எரிப்பது
As I burn with the fire of love,
சரியா பிழையா விடை நீ சொல்லய்யா
Am I right or wrong, my darling?
மார்கழித் திங்களல்லவா
Is this not the month of Margazhi,
மதிகொஞ்சும் நாளல்லவா
When the moon is full?
இது கண்ணன் வரும் பொழுதல்லவா
Is this not the time when Krishna will come?
ஒருமுறை உனது திருமுகம் பார்த்தால்
If I could just see your face once,
விடை பெறும் உயிரல்லவா
My soul would depart from my body.
ஒருமுறை உனது திருமுகம் பார்த்தால்
If I could just see your face once,
விடை பெறும் உயிரல்லவா
My soul would depart from my body.
வருவாய் தலைவா
Oh sweetheart,
வாழ்வே வெறும் கனவா
Is life just a dream?
சூடித் தந்த சுடர்க்கொடியே
Oh, my love, stop crying,
சோகத்தை நிறுத்திவிடு
And give me hope for tomorrow.
நாளை வரும் மாலையென்று
Give me hope that we will meet again,
நம்பிக்கை வளர்த்துவிடு
Give me hope, my love,
நம்பிக்கை வளர்த்துவிடு
Our love is like the flame of a candle,
நம் காதல் ஜோதி கலையும் ஜோதி கலைமகள் மகளே வா வா
So let it burn brightly,
ஆஆஆ காதல் ஜோதி கலையும் ஜோதி... ஆஆஆ
Oh, my love, our love is like the flame of a candle,
ஜோதி எப்படி
How can a candle
ஜோதியை எரிக்கும்
Burn without a flame?
ஜோதி எப்படி
How can a candle
ஜோதியை எரிக்கும்
Burn without a flame?
வா
Oh, my love,
மார்கழித் திங்களல்லவா
Is this not the month of Margazhi,
மதிகொஞ்சும் நாளல்லவா
When the moon is full?
இது கண்ணன் வரும் பொழுதல்லவா (மார்கழித் திங்களல்லவா)
Is this not the time when Krishna will come?
மதிகொஞ்சும் நாளல்லவா
When the moon is full?
இது கண்ணன் வரும் பொழுதல்லவா
Is this not the time when Krishna will come?
மார்கழித் திங்களல்லவா
Is this not the month of Margazhi,
மதிகொஞ்சும் நாளல்லவா
When the moon is full?
இது கண்ணன் வரும் பொழுதல்லவா
Is this not the time when Krishna will come?





Writer(s): A R Rahman


Attention! Feel free to leave feedback.