Lyrics and translation Abluka Alarm - Sadece Biraz Aydınlık
Sadece Biraz Aydınlık
Всего лишь немного света
Sadece
biraz
aydınlık
Всего
лишь
немного
света
Karanlıktan
bıktık
Мы
устали
от
темноты
Keskin
fikirlerin
ucu
paslı
bıcak
Острые
мысли
как
лезвие
заржавленного
ножа
Kendimi
eylem
ettim
davama
Я
превратил
себя
в
действие
в
защиту
моего
дела
Her
sonuç
direnmaaa
Каждый
результат
сопротивлениееее
Kırılır
kemiklerim
herşeye
karşı
geldim
Мои
кости
будут
ломаться,
я
выступлю
против
всего
Asilikten
bezdim
aslında
dürtülerim
anlık
Я
устал
от
бунтарства,
на
самом
деле
мои
побуждения
мгновенны
Yağmur
ile
aynı
şiddette
göz
yaşlarım
Мои
слезы
льются
с
такой
же
силой,
как
и
дождь
Yağdıkça
yağarım
bir
karnlık
köşede
Я
буду
лить
и
лить
в
темном
углу
Bulunursa
şahsım
Найдена
моя
личность
Peyapey
ilerlerdim
sade
sen
bahtsızlık
Я
бы
постепенно
продвигался,
если
бы
не
твое
невезение
Gamsızda
kansızlık
onlara
herşeyi
arsızlık
Беспечность
и
бледность,
для
них
все
наглость
Benim
için
manasız
olur
eşşeğe
edilen
iltifat
köpek
olsaydı
insan
daha
sadık
olurdu
Для
меня
бессмысленна
похвала
ослу,
если
бы
был
собакой,
то
человек
был
бы
более
преданным
Bilirsin
dünya
hakikatten
yanadır
Знаешь,
мир
действительно
на
стороне
правды
Gerçekçi
olmayan
sırıtır
Тот,
кто
нереалистичен,
ухмыляется
Velhasıl
inceden
kırıtır
По
сути,
медленно
разбивает
на
части
Ustalığa
erişmek
isteyen
düzgün
bir
kalfayım
Тот,
кто
хочет
достичь
мастерства,
является
хорошим
подмастерьем
Ben
kitaptan
koparılmış
önemli
bir
sayfayım
Я
важная
страница,
вырванная
из
книги
Kimsenin
hakkını
yemeyen
Не
ущемляю
ничьих
прав
Profösyönel
haytayım
Профессиональный
бродяга
Bazen
naynayım
bayım
bu
sana
baybayım
Иногда
я
склонен
к
нытью,
извини,
детка,
это
тебе
на
прощание
Çok
ince
bir
çizgi
değişir
ama
Очень
тонкая
грань,
но
она
меняется
Bak
içimdeki
kalabalık
eder
Смотри,
толпа
внутри
меня
Onca
kara
tümce
Столько
темного
Önce
bilmelisin
ne
iyi
ne
kötü
Сначала
ты
должен
знать,
что
хорошо
и
что
плохо
Varmalısın
bu
bilince
Ты
должен
прийти
к
этому
пониманию
Dilim
döndükçe
ve
göze
göründükçe
Пока
мой
язык
поворачивается,
и
пока
я
на
виду
Yürü
üzerine
hadi
söyle
yine
yüzüme
Шагай
вперед,
давай,
говори
мне
это
снова
в
лицо
Dur
de
başka
bi
yolu
var
de
anlat
iyice
Остановись,
скажи,
что
есть
другой
путь,
объясни
все
как
следует
Böyle
biline
Так
будет
понятно
Tahayyül
ettiğiniz
hayallere
Мечтам,
которые
вы
себе
представляете
Misafir
olamayacak
kadar
Я
слуга,
обладающий
благоразумием
и
неспособный
Izan
sahibi
bir
kulum
Быть
вашим
гостем
Doğrularım
yanlışım
(bak)
Мои
истины
и
мои
ошибки
(смотри)
Saygı
duy
yok
kalmadı
taakadim
Прояви
уважение,
нет,
у
меня
больше
нет
почтения
Boşa
değil
bağırışım
Мои
крики
не
напрасны
Ne
olup
bittiğine
dair
fikri
yok
insanın
Люди
не
понимают,
что
происходит
Aslında
umursanan
tek
şey
На
самом
деле
единственное,
о
чем
вы
заботитесь,
Yazıkki
tok
karın
К
сожалению,
сытый
желудок
İğfal
ettiğin
hayatın
faili
değidim
Я
не
совершал
искушения,
которое
ты
нанесла
жизни
ölüsünü
görmek
isterim
zihinler
tedirgin
Я
хотел
бы
видеть
ее
мертвой,
умы
взволнованы
Maneviyat
ticaret
yok
kalmadı
keramet
Духовность
торговля
нет
чудес
Yol
gösteren
çok
olunca
Когда
слишком
много
путеводителей
Aradığını
bulan
zor
Тому,
кто
ищет,
трудно
найти
Maharet
insanlık
yok
çoğunun
kanında
В
большинстве
людей
нет
человечности
Velevki
adamlık
oda
yazmaz
alında
Даже
если
мужество,
оно
не
написано
на
лбу
Yolunda
gitmeyince
işler
gidecek
Если
дела
не
идут
так,
как
надо
Yerinde
yok
haliyle
Естественно,
что
они
пойдут
İnsan
ne
ettiyse
kendi
diliyle
Что
бы
человек
ни
делал,
он
делает
это
своим
языком
Neden
nasıl
niye
diye
sormuyorsan
Если
ты
не
спрашиваешь
почему,
как
и
почему
Bilemezsin
hayatının
ipi
kimin
elinde
Ты
не
можешь
знать,
чьи
руки
держат
нить
твоей
жизни
Çok
ince
bir
çizgi
değişir
ama
bak
içindeki
kalabalık
eder
onca
kara
tümce
Очень
тонкая
грань,
но
она
меняется,
смотри
на
толпу
внутри
тебя,
столько
темного
Önce
bilmelisin
ne
iyi
ne
kötü
Сначала
ты
должен
знать,
что
хорошо
и
что
плохо
Varmalısın
bu
bilince
Ты
должен
прийти
к
этому
пониманию
Dilin
döndükçe
ve
göze
göründükçe
Пока
мой
язык
поворачивается,
и
пока
я
на
виду
Yürü
üzerine
hadi
söyle
yine
yüzüne
Шагай
вперед,
давай,
говори
мне
это
снова
в
лицо
Dur
de
başka
bi
yolu
var
de
anlat
iyice
Остановись,
скажи,
что
есть
другой
путь,
объясни
все
как
следует
Böyle
biline
Так
будет
понятно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.