Lyrics and translation Achille Togliani - L'assente
Di:
C.
A.
Bixio
Автор:
C.
A.
Bixio
E'
una
canzone
che
sussurra
il
vento
Это
песня,
что
шепчет
ветер,
E
ne
ripete
l'usignolo
il
canto
И
которую
повторяет
пение
соловья,
Quando
la
luna
imbianca
il
firmamento
Когда
луна
озаряет
белый
свет,
E
fa
d'argento
il
bosco
che
è
un'
incanto
И
превращает
в
серебро
лес,
который
очаровывает
È
una
canzone
che
ti
scende
in
cuore
Это
песня,
которая
спускается
в
твое
сердце
Che
ti
rallegra
o
che
ti
fa
soffrire
И
которая
радует
или
огорчает
È
la
canzone
del
mio
primo
amore
Это
песня
моей
первой
любви
E
per
il
bosco
di
sera
И
по
вечернему
лесу
Tu
ripetevi
con
me.
Ты
повторяла
ее
вместе
со
мной.
È
la
medesima
strada
Это
та
же
самая
дорога
La
lunga
strada
che
amavi
tu
Длинная
дорога,
которую
ты
любила.
Or
non
so
più
dove
vada
Теперь
я
не
знаю,
куда
она
ведет
Ne
in
quella
strada
t'incontro
più
И
на
этой
дороге
я
больше
тебя
не
встречаю
Dove
ti
sei
perduta
amore
mio
Куда
ты
исчезла,
любовь
моя
E
senza
dirmi
addio
te
ne
sei
andata
И
почему
ты
ушла,
не
сказав
мне
до
свидания?
Vorrei
sulla
tua
via
smarrirmi
anch'io
Я
бы
хотел
потеряться
на
твоем
пути
Ma
la
tua
voce
mi
chiama
Но
твой
голос
зовет
меня
In
ogni
notte
di
luna
В
каждую
лунную
ночь
Corro
nel
bosco
e
nessuna
Я
бегу
в
лес,
и
ни
одна
Canzone
d'amore
tu
canti
per
me
Песня
любви
не
поется
для
меня
Sembran
le
cose
sbiadite
Кажется,
что
все
тускнеет
Passa
nell'aria
un
lamento
В
воздухе
звучит
стенание
Solo
le
foglie
ingiallite
portate
dal
vento
Лишь
пожелтевшие
листья,
принесенные
ветром
Sussurrano
ancor
Все
еще
шепчут
Vorrei
sulla
tua
via
smarrirmi
anch'io
Я
бы
хотел
потеряться
на
твоем
пути
Ma
la
tua
voce
mi
chiama
Но
твой
голос
зовет
меня
In
ogni
notte
di
luna
В
каждую
лунную
ночь
Corro
nel
bosco
e
nessuna
Я
бегу
в
лес,
и
ни
одна
Canzone
d'amore
tu
canti
per
me
Песня
любви
не
поется
для
меня
Sembran
le
cose
sbiadite
Кажется,
что
все
тускнеет
Passa
nell'aria
un
lamento
В
воздухе
звучит
стенание
Solo
le
foglie
ingiallite
portate
dal
vento
Лишь
пожелтевшие
листья,
принесенные
ветром
Sussurrano
ancor
Все
еще
шепчут
È
una
canzone
che
sussurra
il
vento!...
Это
песня,
что
шепчет
ветер!...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesare Andrea Bixio
Attention! Feel free to leave feedback.