Lyrics and translation Achim Reichel - Herr von Ribbeck '94
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
im
Havelland,
Господь
Ribbeck
на
Ribbeck
в
Хафельланд,
Ein
Birnbaum
in
seinem
Garten
stand,
Грушевое
дерево
в
его
саду
стояло,
Und
kam
die
goldene
Herbsteszeit
И
наступило
золотое
осеннее
время
Und
die
Birnen
leuchteten
weit
und
breit,
И
груши
светились
далеко-далеко,
Da
stopfte,
wenn's
Mittag
vom
Turme
scholl,
Вот
и
набилось,
когда
в
полдень
с
башни
грохнуло,
Der
von
Ribbeck
sich
beide
Taschen
voll,
Фон
Риббек
набил
себе
оба
кармана,
Und
kam
in
Pantinen
ein
Junge
daher,
И
Мальчик
пришел
в
Башмаки
поэтому,
So
rief
er:
Junge,
wiste
'ne
Beer?
Так
он
кричал:
Мальчик,
wiste
'ne
Beer?
Und
kam
ein
Mädel,
so
rief
er:
Lütt
Dirn,
И
пришла
девушка,
и
он
крикнул:
Лют
Дирн,
Kumm
man
röwer,
ick
hebb
'ne
Birn.
Вы
Kumm
röwer,
ick
hebb
'ne
Birn.
So
ging
es
viel
Jahre,
lobesam
Так
продолжалось
много
лет,
lobesam
Der
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
zu
sterben
kam.
Который
пришел
умирать
от
Риббека
к
Риббеку.
Er
fühlte
sein
Ende.
's
war
Herbsteszeit,
Он
чувствовал
свой
конец.
's
war
осеннее
время,
Wieder
lachten
die
Birnen
weit
und
breit;
Снова
груши
засмеялись
далеко-далеко;
Da
sagte
von
Ribbeck:
Ich
scheide
nun
ab.
Тут
фон
Риббек
сказал:
я
сейчас
разведусь.
Legt
mir
eine
Birne
mit
ins
Grab.
Положи
мне
грушу
с
собой
в
могилу.
Und
drei
Tage
drauf,
aus
dem
Doppeldachhaus,
И
три
дня
на
нем,
из
двухэтажного
дома,
Trugen
von
Ribbeck
sie
hinaus,
Выносили
их
из
Ribbeck
,
Alle
Bauern
und
Büdner
mit
Feiergesicht
Все
крестьяне
и
бюднер
с
торжественным
лицом
Sangen
Jesus
meine
Zuversicht,
Воспели
Иисус
мою
уверенность,
Und
die
Kinder
klagten,
das
Herze
schwer:
И
дети
жаловались,
что
сердце
тяжело:
He
is
dod
nu.
Wer
giwt
uns
nu
'ne
Beer?
He
is
dod
nu.
Кто
giwt
нам
nu
'ne
Beer?
So
klagten
die
Kinder.
Das
war
nicht
recht
-
Так
жаловались
дети.
Это
было
неправильно
-
Ach,
sie
kannten
den
alten
Ribbeck
schlecht;
Увы,
они
плохо
знали
старого
Риббека;
Der
neue
freilich,
der
knausert
und
spart,
Новый,
правда,
скупой
и
экономящий,
Hält
Park
und
Birnbaum
strenge
verwahrt.
Парк
и
грушевое
дерево
строго
охраняются.
Aber
der
alte,
vorahnend
schon
Но
старый,
предчувствуя
уже
Und
voll
Mißtraun
gegen
den
eigenen
Sohn,
И
полное
недоверие
к
собственному
сыну,
Der
wußte
genau,
was
damals
er
tat,
Он
точно
знал,
что
делал
тогда,
Als
um
eine
Birn'
ins
Grab
er
bat,
Когда
попросил
грушу
в
могилу,
он,
Und
im
dritten
Jahr
aus
dem
stillen
Haus
И
на
третий
год
из
молчаливого
дома
Ein
Birnbaumsprößling
sproßt
heraus.
Вырастает
росток
грушевого
дерева.
Und
die
Jahre
gingen
wohl
auf
und
ab,
И
годы,
наверное,
шли
вверх
и
вниз,
Längst
wölbt
sich
ein
Birnbaum
über
dem
Grab,
Давно
над
могилой
вьется
грушевое
дерево,
Und
in
der
goldenen
Herbsteszeit
И
в
золотую
осеннюю
пору
Leuchtet's
wieder
weit
und
breit.
Свет
снова
зажегся
далеко-далеко.
Und
kommt
ein
Jung'
übern
Kirchhof
her,
И
приходит
мальчик
через
церковный
двор,
So
flüstert's
im
Baume:
Wiste
'ne
Beer?
Так
flüstert's
в
Бом:
Wiste
'ne
Beer?
Und
kommt
ein
Mädel,
so
flüstert's:
Lütt
Dirn,
И
девушка,
так
flüstert's:
Lütt
приходит
Dirn
,
Kumm
man
röwer,
ick
gew'
di
'ne
Birn.
Вы
Kumm
röwer,
ick
мас'
di
'ne
Birn.
So
spendet
Segen
noch
immer
die
Hand
Так
что
благословение
все
еще
подает
руку
Des
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
im
Havelland.
От
Ribbeck
на
Ribbeck
Гавела
в
стране.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Achim Reichel, Theodor (dp) Fontane
Attention! Feel free to leave feedback.