Lyrics and translation Ahmet Şafak - Sarı Gelin
Erzurum
çarşı
pazar,
leylim
aman
aman
Эрзурум
базар
базар
воскресенье,
моя
леди,
мой
бог
Leylim
aman
aman,
sarı
gelin
Моя
леди,
о,
боже,
желтая
невеста.
İçinde
bir
kız
gezer,
oy
nenen
ölsün
sarı
gelin
aman
В
тебе
ходит
девушка,
пусть
голосует,
пусть
умрет
желтая
невеста.
Sarı
gelin
aman,
sarı
gelin
aman
suna
yârim
Желтая
невеста,
желтая
невеста,
я
на
полпути
İçinde
bir
kız
gezer,
oy
nenen
ölsün
sarı
gelin
aman
В
тебе
ходит
девушка,
пусть
голосует,
пусть
умрет
желтая
невеста.
Sarı
gelin
aman,
sarı
gelin
aman
suna
yârim
Желтая
невеста,
желтая
невеста,
я
на
полпути
Elinde
divit
kalem,
leylim
aman
aman
У
тебя
в
руке
ручка
дивита,
моя
леди,
о,
боже.
Leylim
aman
aman,
sarı
gelin
Моя
леди,
о,
боже,
желтая
невеста.
Katlime
ferman
yazar,
oy
nenen
ölsün
sarı
gelin
aman
Он
выписывает
указ
об
убийстве,
пусть
умрет
желтая
невеста.
Sarı
gelin
aman,
sarı
gelin
aman
suna
yârim
Желтая
невеста,
желтая
невеста,
я
на
полпути
Dertlere
derman
yazar,
oy
nenen
ölsün
sarı
gelin
aman
Напиши
неприятности,
пусть
голосует,
пусть
умрет
желтая
невеста.
Sarı
gelin
aman,
sarı
gelin
aman
suna
yârim
Желтая
невеста,
желтая
невеста,
я
на
полпути
Şu
derenin
buzunu
çoban
gaytar
Пастух
гейтар
на
льду
этого
ручья
Kuzumu,
leylim
aman
Мой
ягненок,
моя
леди.
Şu
derenin
buzunu
çoban
gaytar
Пастух
гейтар
на
льду
этого
ручья
Kuzumu,
leylim
aman
Мой
ягненок,
моя
леди.
Ne
ola
bir
gün
görem
nazlı
yârin
yüznü
Что
за
день
я
не
увижу
и
завтра
сотню
испорченных
Leylim
aman
aman,
leylim
aman
aman,
sarı
gelin
Моя
леди,
моя
леди,
моя
невеста,
желтая
невеста.
Ne
ola
bir
gün
görem
nazlı
yârin
yüznü
Что
за
день
я
не
увижу
и
завтра
сотню
испорченных
Leylim
aman
aman,
leylim
aman
aman,
sarı
gelin
Моя
леди,
моя
леди,
моя
невеста,
желтая
невеста.
Kar
yağar
eh,
mapuşa
yükseklerden,
tezlenik
Идет
снег,
хорошо,
с
высоты
мапуша,
тихо.
Koyü
yor,
koydunda
bir
çift
suna
beslenir,
beslenir
В
бухте
его
кормят
и
кормят
парой
душ.
Fabri
abi
sen
ağlama,
kirpiklerin
ıslanır
Брат
Фабри,
не
плачь,
твои
ресницы
промокнут
Oy
belalım
О,
мои
неприятности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Paula Darwish
Attention! Feel free to leave feedback.