Lyrics and translation Ainhoa Arteta - Por el Bulevar de los Sueños Rotos
Por el Bulevar de los Sueños Rotos
По бульвару разбитых надежд
En
el
bulevar
de
los
sueños
rotos
По
бульвару
разбитых
надежд
Vive
una
dama
de
poncho
rojo,
Живет
дама
в
красном
пончо,
Pelo
de
plata,
carne
morena.
С
волосами
цвета
серебра,
с
кожей
цвета
загара.
Mestiza
ardiente
de
lengua
libre,
Горячая
метиска
с
острым
язычком,
Gata
valiente
de
piel
de
tigre
Храбрая
кошка
с
тигриной
шкурой
Con
voz
de
rayo
de
luna
llena.
И
голосом,
как
луч
луны
в
полнолуние.
Por
el
bulevar
de
los
sueños
rotos
По
бульвару
разбитых
надежд
Pasan
de
largo
los
terremotos
Проходят
мимо
землетрясения
Y
hay
un
tequila
por
cada
duda.
И
каждому
сомнению
есть
своя
текила.
Cuando
Agustín
se
sienta
al
piano
Когда
Августин
садится
к
пианино
Diego
Rivera,
lápiz
en
mano,
Диего
Ривера,
держа
карандаш
в
руках,
Dibuja
a
Frida
Kahlo
desnuda.
Рисует
Фриду
Кало
обнаженной.
Se
escapó
de
una
cárcel
de
amor,
Она
сбежала
из
тюрьмы
любви,
De
un
delirio
de
alcohol,
Из
безумия
алкоголя,
De
mil
noches
en
vela.
Из
тысячи
бессонных
ночей.
Se
dejó
el
corazón
en
Madrid
Она
оставила
свое
сердце
в
Мадриде
¡Quién
supiera
reír
Кто
бы
только
знал,
как
смеяться
Como
llora
Chavela!
Так,
как
плачет
Шавела!
Por
el
bulevar
de
los
sueños
rotos
По
бульвару
разбитых
надежд
Desconsolados
van
los
devotos
Расстроенные
ходят
преданные
De
San
Antonio
pidiendo
besos
Святому
Антонию,
просящему
поцелуев
"Ponme
la
mano
aquí,
Macorina"
"Положи
мне
руку
сюда,
Макорина"
Rezan
tus
fieles
por
las
cantinas,
Молятся
твои
верные
в
кабаках,
Paloma
Negra
de
los
excesos.
Черная
голубка
излишеств.
Por
el
bulevar
de
los
sueños
rotos
По
бульвару
разбитых
надежд
Moja
una
lágrima
antiguas
fotos
Слезами
омывает
старые
фотографии
Y
una
canción
se
burla
del
miedo.
И
песня
насмехается
над
страхом.
Las
amarguras
no
son
amargas
Огорчения
не
так
уж
горьки
Cuando
las
canta
Chavela
Vargas
Когда
их
поет
Шавела
Варгас
Y
las
escribe
un
tal
José
Alfredo.
И
пишет
какой-то
Хосе
Альфредо.
Se
escapó
de
una
cárcel
de
amor,
Она
сбежала
из
тюрьмы
любви,
De
un
delirio
de
alcohol,
Из
безумия
алкоголя,
De
mil
noches
en
vela.
Из
тысячи
бессонных
ночей.
Se
dejó
el
corazón
en
Madrid
Она
оставила
свое
сердце
в
Мадриде
¡Quién
supiera
reír!
Кто
бы
только
знал,
как
смеяться!
Se
escapó
de
una
cárcel
de
amor,
Она
сбежала
из
тюрьмы
любви,
De
un
delirio
de
alcohol,
Из
безумия
алкоголя,
De
mil
noches
en
vela.
Из
тысячи
бессонных
ночей.
Se
dejó
el
corazón
en
Madrid
Она
оставила
свое
сердце
в
Мадриде
¡Quién
supiera
reír
Кто
бы
только
знал,
как
смеяться
Como
llora
Chavela!
Так,
как
плачет
Шавела!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Alvaro Urquijo Prieto
Attention! Feel free to leave feedback.