Lyrics and translation Akira The Don feat. Jordan B. Peterson - Tell the Truth
He's
got
clout
У
него
есть
влияние
One
way
of
conceptualizing
yourself
is
that
you're
one
speak
of
dust
amongst
seven
billion
Один
из
способов
концептуализации
себя
заключается
в
том,
что
вы
- одна
пылинка
среди
семи
миллиардов
And
when
you
conceptualize
yourself
that
way,
you
might
think,
well,
what
difference
does
it
make
what
I
say
or
do?
И
когда
вы
представляете
себя
таким
образом,
вы
можете
подумать:
ну,
какая
разница,
что
я
говорю
или
делаю?
That's
actually
quiet
convenient
for
you,
because
if
it
doesn't
matter
what
you
say
or
do
then
you
don't
have
any
responsibility
and
you
can
do
whatever
you
want
Это
на
самом
деле
очень
удобно
для
вас,
потому
что,
если
не
имеет
значения,
что
вы
говорите
или
делаете,
тогда
у
вас
нет
никакой
ответственности,
и
вы
можете
делать
все,
что
захотите
The
price
you
pay
for
that
is
a
bit
of
nihilism
but
if
you
don't
have
to
shoulder
any
responsibility
that's
a
small
price
to
pay
Цена,
которую
вы
платите
за
это,
- это
немного
нигилизма,
но
если
вам
не
нужно
брать
на
себя
никакой
ответственности,
это
небольшая
цена
The
other
way
of
looking
at
it,
and
this
is
actually
the
accurate
way
to
look
at
it,
is
that
you're
in
a
network,
you're
a
node
in
a
network
Другой
способ
взглянуть
на
это,
и
это
на
самом
деле
точный
способ
взглянуть
на
это,
заключается
в
том,
что
вы
находитесь
в
сети,
вы
узел
в
сети
You
can
do
a
little
bit
of
arithmetic
very
rapidly
and
just
figure
out
how
powerful
you
are
Вы
можете
очень
быстро
произвести
небольшую
арифметику
и
просто
выяснить,
насколько
вы
сильны
You
know
a
thousand
people,
they
know
a
thousand
people,
that
means
you're
one
person
away
from
a
million
people,
and
two
persons
away
from
a
billion
people
Ты
знаешь
тысячу
людей,
они
знают
тысячу
людей,
это
означает,
что
ты
на
расстоянии
одного
человека
от
миллиона
людей
и
на
расстоянии
двух
человек
от
миллиарда
людей
You're
the
center
of
that
network
and
now
the
way
networks
work
is
that
information
propagates
in
a
network
manner
Вы
являетесь
центром
этой
сети,
и
теперь
принцип
работы
сетей
заключается
в
том,
что
информация
распространяется
сетевым
способом
So
don't
underestimate
the
power
of
your
speech
Так
что
не
стоит
недооценивать
силу
своей
речи
Don't
underestimate
the
power
of
truth,
there's
nothing
more
powerful
Не
стоит
недооценивать
силу
правды,
нет
ничего
более
могущественного
Tell
the
truth,
tell
the
truth,
tell
the
truth
Скажи
правду,
скажи
правду,
скажи
правду
Tell
the
truth,
tell
the
truth,
tell
the
truth
Скажи
правду,
скажи
правду,
скажи
правду
Or
at
least
don't
lie,
that's
a
start
Или,
по
крайней
мере,
не
лги,
это
только
начало
Tell
the
truth,
tell
the
truth,
tell
the
truth
Скажи
правду,
скажи
правду,
скажи
правду
Tell
the
truth,
tell
the
truth,
tell
the
truth
Скажи
правду,
скажи
правду,
скажи
правду
Or
at
least
don't
lie,
that's
a
start
Или,
по
крайней
мере,
не
лги,
это
только
начало
Now
in
order
to
speak
what
you
might
regard
as
the
truth
Теперь,
чтобы
сказать
то,
что
вы
могли
бы
счесть
правдой
You
have
to
let
go
of
the
outcome
Вы
должны
отпустить
результат
You
have
to
think,
I'm
going
to
say
what
I
think
Вы
должны
подумать,
я
собираюсь
сказать
то,
что
думаю
Stupid
as
I
am,
biased
as
I
am,
ignorant
as
I
am
Каким
бы
глупым
я
ни
был,
каким
бы
предвзятым
я
ни
был,
каким
бы
невежественным
я
ни
был
I'm
going
to
state
what
I
think
as
clearly
as
I
can
Я
собираюсь
изложить
то,
что
я
думаю,
так
ясно,
как
только
могу
And
I'm
going
to
live
with
the
consequences
no
matter
what
they
are
И
я
собираюсь
жить
с
последствиями,
какими
бы
они
ни
были
Now
the
reason
you
think
that,
that's
an
element
of
faith
Теперь
причина,
по
которой
вы
так
думаете,
- это
элемент
веры
The
idea
is
that
nothing
brings
a
better
world
into
being
than
the
stated
truth
Идея
заключается
в
том,
что
ничто
не
создает
лучший
мир,
чем
заявленная
истина
Now
you
might
have
to
pay
a
price
for
that
Теперь
вам,
возможно,
придется
заплатить
за
это
определенную
цену
But
that's
fine
you're
gonna
pay
a
price
for
every
bloody
thing
you
do
and
everything
you
don't
do
Но
это
нормально,
ты
заплатишь
цену
за
каждую
чертову
вещь,
которую
ты
делаешь,
и
за
все,
чего
ты
не
делаешь
You
don't
get
to
choose
to
not
pay
a
price
Вы
не
можете
выбирать,
не
платить
ли
какую-то
цену
You
get
to
choose
which
poison
you're
going
to
take,
that's
it!
Вы
сами
выбираете,
какой
яд
вы
собираетесь
принять,
вот
и
все!
So
if
you're
going
to
stand
up
for
something,
stand
up
for
your
truth
Так
что,
если
вы
собираетесь
отстаивать
что-то,
отстаивайте
свою
правду
It
will
shape
you
because
will
respond
and
object
and
tell
you
why
you're
a
fool
Это
сформирует
вас,
потому
что
будет
реагировать,
возражать
и
говорить
вам,
почему
вы
дурак
Or
a
biased
moron,
why
you're
ignorant
Или
предвзятый
идиот,
почему
ты
невежественен
And
then
if
you'll
listen
to
them,
you'll
be
just
that
much
less
like
that
the
next
time
you
say
something
И
тогда,
если
вы
будете
их
слушать,
вы
будете
гораздо
менее
такими
в
следующий
раз,
когда
что-то
скажете
And
you
do
that
for
five
years,
you'll
be
so
damn
tough
and
articulate
and
able
to
communicate
and
withstand
pressure
that
you
won't
even
recognize
yourself
И
если
вы
будете
делать
это
в
течение
пяти
лет,
вы
станете
настолько
чертовски
жестким,
красноречивым,
способным
общаться
и
выдерживать
давление,
что
даже
не
узнаете
себя
And
then
you'll
be
a
force
to
contend
with
И
тогда
ты
станешь
силой,
с
которой
придется
бороться
Tell
the
truth,
tell
the
truth,
tell
the
truth
Скажи
правду,
скажи
правду,
скажи
правду
Tell
the
truth,
tell
the
truth,
tell
the
truth
Скажи
правду,
скажи
правду,
скажи
правду
Or
at
least
don't
lie,
that's
a
start
Или,
по
крайней
мере,
не
лги,
это
только
начало
Tell
the
truth,
tell
the
truth,
tell
the
truth
Скажи
правду,
скажи
правду,
скажи
правду
Tell
the
truth,
tell
the
truth,
tell
the
truth
Скажи
правду,
скажи
правду,
скажи
правду
Or
at
least
don't
lie,
that's
a
start
Или,
по
крайней
мере,
не
лги,
это
только
начало
It's
almost
impossible
to
provide
people
with
enough
protection
so
that
they
feel
safe
to
speak
Почти
невозможно
обеспечить
людям
достаточную
защиту,
чтобы
они
чувствовали
себя
в
безопасности
при
разговоре
Ok,
so
we'll
address
that
directly
Хорошо,
итак,
мы
обратимся
к
этому
напрямую
It
is
not
safe
to
speak,
and
it
never
will
be
Говорить
небезопасно,
и
никогда
не
будет
The
thing
you
got
to
keep
in
mind
is
that
it's
even
less
safe
not
to
speak
Вещь,
которую
вы
должны
иметь
в
виду,
это
то,
что
еще
менее
безопасно
не
говорить
Right?
It's
a
balance
of
risk
Верно?
Это
баланс
риска
You
'wannna
pay
the
price
for
being
who
you
are
and
stating
your
mode
of
being
in
the
world
Вы
не
хотите
платить
цену
за
то,
чтобы
быть
тем,
кто
вы
есть,
и
заявлять
о
своем
способе
существования
в
мире
Or
do
you
want
to
pay
the
price
for
being
bloody
serf?
Или
ты
хочешь
заплатить
цену
за
то,
что
был
кровавым
рабом?
A
one
that's
enslaved
him
or
herself
Тот,
кто
поработил
его
или
саму
себя
Well
that's
a
major
price
man
Что
ж,
это
серьезная
цена,
чувак
That
thing
unfolds
over
decades,
you'll
just
be
a
miserable
worm
at
the
end
of
about
twenty
years
of
that
Это
происходит
десятилетиями,
и
к
концу
примерно
двадцати
лет
ты
будешь
просто
жалким
червем.
No
self-respect,
no
power,
no
ability
to
voice
your
opinions
Никакого
самоуважения,
никакой
власти,
никакой
способности
высказывать
свое
мнение
Nothing
left
but
resentment
because
everyone's
against
you
Ничего
не
осталось,
кроме
обиды,
потому
что
все
против
тебя
It's
like
say
what
you
think
carefully
Это
как
сказать
то,
что
ты
думаешь,
тщательно
Pay
attention
to
your
words
Обратите
внимание
на
свои
слова
Say
what
you
think
carefully
Говорите
то,
что
вы
думаете,
тщательно
Pay
attention
to
your
words
Обратите
внимание
на
свои
слова
It's
a
price
you
'wanna
pay
if
you're
willing
to
believe
that
truth
is
the
corner
stone
of
society,
the
most
real
sense
Это
цена,
которую
вы
хотите
заплатить,
если
вы
готовы
верить,
что
истина
- это
краеугольный
камень
общества,
самый
реальный
смысл.
If
you're
willing
to
take
that
leap
then
tell
the
truth
and
see
what
happens
Если
вы
готовы
совершить
этот
прыжок,
тогда
скажите
правду
и
посмотрите,
что
произойдет
Tell
the
truth,
tell
the
truth,
tell
the
truth
Скажи
правду,
скажи
правду,
скажи
правду
Tell
the
truth,
tell
the
truth,
tell
the
truth
Скажи
правду,
скажи
правду,
скажи
правду
Or
at
least
don't
lie,
that's
a
start
Или,
по
крайней
мере,
не
лги,
это
только
начало
Tell
the
truth,
tell
the
truth,
tell
the
truth
Скажи
правду,
скажи
правду,
скажи
правду
Tell
the
truth,
tell
the
truth,
tell
the
truth
Скажи
правду,
скажи
правду,
скажи
правду
Or
at
least
don't
lie,
that's
a
start
Или,
по
крайней
мере,
не
лги,
это
только
начало
Nothing
better
could
possibly
happen
to
you
Ничего
лучшего
с
тобой
случиться
не
могло
There'll
be
ups
and
downs
and
there'll
be
pushback
and
it
will
be
controversy
and
all
of
that
Будут
взлеты
и
падения,
будет
противодействие,
будут
споры
и
все
такое
But
it
doesn't
matter,
the
truth
is
what
redeems
the
world
from
hell
Но
это
не
имеет
значения,
истина
- это
то,
что
спасает
мир
от
ада
And
that's
the
truth
И
это
правда
And
we
saw
plenty
of
hell
over
the
last
100
years,
you
know?
And...
И
мы
видели
много
ада
за
последние
100
лет,
вы
знаете?
И...
We
haven't
learned
a
bloody
thing
from
that
Мы
ни
черта
не
узнали
из
этого
It's
like,
wake
up!
wake
up!
wake
up!
Это
как:
"Проснись!
проснись!
проснись!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Narkiewicz
Attention! Feel free to leave feedback.