Lyrics and translation Akira The Don feat. Douglas Murray - Saint George In Retirement Syndrome
It's
a
wonderful
phrase
that
Это
замечательная
фраза,
которая
The
late
Australian
political
philosopher
Покойный
австралийский
политический
философ
Ken
Minogue,
came
up
with
Кен
Миноуг,
придумавший
He
identified
a
certain
type
of
person
who
is
keen
Он
выделил
определенный
тип
людей,
которые
увлечены
On
the
revolutionary
attitude
О
революционном
отношении
Keen
to
be
at
the
barricades
Стремлюсь
быть
на
баррикадах
He
called
it
St.
George
in
Retirement
Syndrome
Он
назвал
это
синдромом
Святого
Георгия
в
отставке
St.
George,
after
slaying
the
dragon
Святой
Георгий,
после
победы
над
драконом
And
getting
all
the
acclaim
for
slaying
a
dragon
И
получить
всеобщее
признание
за
убийство
дракона
Might,
might
be
tempted
to
– to
go
round
the
land
Мог
бы,
мог
бы
поддаться
искушению–
обойти
вокруг
земли
Finding
more
dragons,
more
dragons
to
slay
Найти
больше
драконов,
больше
драконов,
которых
нужно
убить
And
there
being
a
deficit
of
dragons
in
the
land
И
в
стране
ощущается
дефицит
драконов
Might
end
up,
swinging
his
sword
at
smaller,
and
smaller
beasts
Может
закончиться
тем,
что
он
будет
размахивать
своим
мечом
на
все
меньших
и
меньших
зверей
Until,
eventually,
he
might
be
found
swinging
his
sword
into
thin
air
Пока,
в
конце
концов,
его
не
найдут
размахивающим
мечом
в
воздухе
Well,
I
don't
say
that
there's
no
dragon
like
thing
Ну,
я
не
говорю,
что
нет
ничего
похожего
на
дракона
Left
to
slay
in
our
society
Оставленный
убивать
в
нашем
обществе
I
don't
say
that
everything
is
perfect,
but
Я
не
говорю,
что
все
идеально,
но
There
is
a
lot
in
that,
in
the
В
этом
есть
многое,
в
Febrile,
furious
atmosphere
of
our
times
Лихорадочная,
яростная
атмосфера
нашего
времени
When
things
have
never
been
better
Когда
дела
никогда
не
были
лучше
They're
portrayed
as
if
they've
never
been
worse
Их
изображают
так,
как
будто
они
никогда
не
были
хуже
The
febrile,
furious
atmosphere
of
our
times
Лихорадочная,
яростная
атмосфера
нашего
времени
When
things
have
never
been
better
Когда
дела
никогда
не
были
лучше
They're
portrayed
as
if
they've
never
been
worse
Их
изображают
так,
как
будто
они
никогда
не
были
хуже
And
this
– this
idea
И
это...
эта
идея
I
understand
why
people
wish
they'd
been
with
Martin
Luther
King
Я
понимаю,
почему
люди
жалеют,
что
не
были
с
Мартином
Лютером
Кингом
At
the
march
on
Washington
На
марше
на
Вашингтон
I
have
a
few
friends
who
were
there
У
меня
есть
несколько
друзей,
которые
были
там
They
tell
me
about
it,
like,
you
know
Они
рассказывают
мне
об
этом,
типа,
ты
знаешь
It's
fantastic,
it's
thrilling
in
the
telling
Это
фантастика,
это
захватывающе
в
рассказе
I
understand
that
people
might
want
to
be
there
Я
понимаю,
что
люди,
возможно,
захотят
быть
там
I
understand
that
some
people
wish
they'd
been
at
the
Stonewall
Inn
Я
понимаю,
что
некоторые
люди
жалеют,
что
не
были
в
гостинице
"Стоунуолл"
You
know
– I
get
that
Ты
знаешь
– я
понимаю
это
But
I
would
urge
that
instead,
of
thinking,
therefore
Но
я
бы
настоятельно
рекомендовал,
чтобы
вместо
того,
чтобы
думать,
поэтому
I
will
fight
as
hard
now,
as
they
did
then
Сейчас
я
буду
сражаться
так
же
упорно,
как
они
сражались
тогда
Even
if
the
stakes
are
minimal,
or
nonexistent
Даже
если
ставки
минимальны
или
вообще
отсутствуют
I
would
say,
why
not
just,
enjoy
the
fruits
Я
бы
сказал,
почему
бы
просто
не
насладиться
фруктами
Of
your
predecessor's
legacy
and
bravery
О
наследии
и
храбрости
вашего
предшественника
And
do
something
better
with
your
life
now
И
сделай
что-нибудь
лучшее
в
своей
жизни
прямо
сейчас
St.
George,
after
slaying
the
dragon
Святой
Георгий,
после
победы
над
драконом
And
getting
all
the
acclaim
of
slaying
a
dragon
И
получить
всеобщее
признание
за
убийство
дракона
Might,
might
be
tempted
to
– to
go
round
the
land
Мог
бы,
мог
бы
поддаться
искушению–
обойти
вокруг
земли
Finding
more
dragons,
more
dragons
to
slay
Найти
больше
драконов,
больше
драконов,
которых
нужно
убить
And
there
being
a
deficit
of
dragons
in
the
land
И
в
стране
ощущается
дефицит
драконов
Might
end
up,
swinging
his
sword
at
smaller,
and
smaller
beasts
Может
закончиться
тем,
что
он
будет
размахивать
своим
мечом
на
все
меньших
и
меньших
зверей
After
slaying
the
dragon
После
убийства
дракона
And
getting
all
the
acclaim
of
slaying
a
dragon
И
получить
всеобщее
признание
за
убийство
дракона
Might,
might
be
tempted
to
– to
go
round
the
land
Мог
бы,
мог
бы
поддаться
искушению–
обойти
вокруг
земли
Finding
more
dragons,
more
dragons
to
slay
Найти
больше
драконов,
больше
драконов,
которых
нужно
убить
And
there
being
a
deficit
of
dragons
in
the
land
И
в
стране
ощущается
дефицит
драконов
Might
end
up,
swinging
his
sword
at
smaller,
and
smaller
beasts
Может
закончиться
тем,
что
он
будет
размахивать
своим
мечом
на
все
меньших
и
меньших
зверей
Until,
eventually,
he
might
be
found
swinging
his
sword
into
thin
air
Пока,
в
конце
концов,
его
не
найдут
размахивающим
мечом
в
воздухе
Swinging
his
sword
into
thin
air
Размахивая
своим
мечом
в
воздухе
Swinging
his
sword
into
thin
air
Размахивая
своим
мечом
в
воздухе
The
febrile,
furious
atmosphere
of
our
times
Лихорадочная,
яростная
атмосфера
нашего
времени
When
things
have
never
been
better
Когда
дела
никогда
не
были
лучше
They're
portrayed
as
if
they've
never
been
worse
Их
изображают
так,
как
будто
они
никогда
не
были
хуже
The
febrile,
furious
atmosphere
of
our
times
Лихорадочная,
яростная
атмосфера
нашего
времени
When
things
have
never
been
better
Когда
дела
никогда
не
были
лучше
They're
portrayed
as
if
they've
never
been
worse
Их
изображают
так,
как
будто
они
никогда
не
были
хуже
But
that
isn't
the
attitude
of
our
time
Но
это
не
отношение
нашего
времени
The
attitude
of
our
time
is
an
audition
Отношение
нашего
времени
- это
прослушивание
After
the
fact
Постфактум
To
be
right
in
the
center
of
a
melee
Оказаться
прямо
в
центре
рукопашной
схватки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Narkiewicz
Attention! Feel free to leave feedback.