Lyrics and translation Alanis Morissette - Then and Now
You,
you
who
smiled
when
you're
in
pain
Ты,
ты,
кто
улыбался,
когда
тебе
было
больно
You
who
soldiered
through
the
profane
Ты,
кто
прошел
сквозь
мирское
They
were
distracted
and
shut
down
Они
отвлеклись
и
закрылись
So
why,
why
would
you
talk
to
me
at
all
Так
почему,
почему
ты
вообще
заговорил
со
мной
Such
words
were
dishonorable
and
in
vain
Такие
слова
были
бесчестны
и
напрасны
Their
promise
as
solid
as
a
fog
Их
обещание
было
твердым,
как
туман
And
where
was
your
watchman
then
А
где
тогда
был
ваш
сторож
I'll
be
your
keeper
for
life
as
your
guardian
Я
буду
твоим
хранителем
на
всю
жизнь,
как
твой
опекун
I'll
be
your
warrior
of
care,
your
first
warden
Я
буду
твоим
воином
заботы,
твоим
первым
стражем
I'll
be
your
angel
on
call,
I'll
be
on
demand
Я
буду
твоим
ангелом
по
вызову,
я
буду
по
первому
требованию.
The
greatest
honor
of
all
as
your
guardian
Величайшая
честь
для
меня
как
для
твоего
опекуна
You,
you
in
the
chaos
feigning
sane
Ты,
ты
в
хаосе
притворяешься
вменяемым
You
who
has
pushed
beyond
what's
humane
Ты,
кто
вышел
за
рамки
гуманного
Them
as
the
ghostly
tumbleweed
Их,
как
призрачное
перекати-поле
And
where
was
your
watchman
then
А
где
тогда
был
ваш
сторож
I'll
be
your
keeper
for
life
as
your
guardian
Я
буду
твоим
хранителем
на
всю
жизнь,
как
твой
опекун
I'll
be
your
warrior
of
care,
your
first
warden
Я
буду
твоим
воином
заботы,
твоим
первым
стражем
I'll
be
your
angel
on
call,
I'll
be
on
demand
Я
буду
твоим
ангелом
по
вызову,
я
буду
по
первому
требованию.
The
greatest
honor
of
all
as
your
guardian
Величайшая
честь
для
меня
как
для
твоего
опекуна
Now
no
more
smiling
mid
crest
fall
Теперь
больше
никаких
улыбок
в
середине
гребня
падения
No
more
managing
unmanageables
Больше
не
нужно
управлять
неуправляемыми
объектами
No
more
holding
still
in
the
hailstorm
Больше
не
нужно
стоять
на
месте
во
время
ливня
с
градом
Now
enter
your
watch
woman
Теперь
введите
свои
часы,
женщина
I'll
be
your
keeper
for
life
as
your
guardian
Я
буду
твоим
хранителем
на
всю
жизнь,
как
твой
опекун
I'll
be
your
warrior
of
care,
your
first
warden
Я
буду
твоим
воином
заботы,
твоим
первым
стражем
I'll
be
your
angel
on
call,
I'll
be
on
demand
Я
буду
твоим
ангелом
по
вызову,
я
буду
по
первому
требованию.
The
greatest
honor
of
all
as
your
guardian
Величайшая
честь
для
меня
как
для
твоего
опекуна
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.