Lyrics and translation Alectrofobia - La Discusión
Han
pasado
tantos
años
Прошло
немало
лет
Y
cuesta
aceptar
И
трудно
принять
La
verdad
ya
no
recuerdo
qué
nos
hizo
a
los
dos
alejar
Правду
не
помню,
что
же
нас
заставило
разлучиться
Y
ahora
somos
dos
extraños
И
теперь
мы
чужие
Y
no
sé
arreglar
И
не
знаю,
как
исправить
Las
pequeñas
diferencias
que
nos
trajo
este
amargo
final
Маленькие
разногласия,
приведшие
нас
к
горькому
концу
Y
ella
está
dolida
entre
enojo
y
la
mentira
es
tan
torpe
И
она
обижена,
смешаны
гнев
и
ложь
Y
el
amor
caía,
la
esperanza
está
vacía
en
su
nombre
И
любовь
умирала,
надежда
пуста
в
ее
имени
¡Es
la
discusión!
Это
спор!
¡Es
la
discusión!
Это
спор!
Han
pasado
tantos
años
Прошло
немало
лет
He
decidido
llamar
Решился
позвонить
La
vergüenza
me
acongoja,
no
saber
si
vas
a
contestar
Мне
стыдно,
не
знаю,
ответишь
ли
ты
Y
ahora
cuando
me
he
atrevido
И
вот,
когда
я
осмелился
Mira
qué
casualidad
Какое
совпадение
Hoy
la
muerte
nos
visita
y
arrebata
el
amor
de
verdad
Смерть
приходит
к
нам
и
отнимает
настоящую
любовь
Y
ella
está
dolida
entre
enojo
y
la
mentira
es
tan
torpe
И
она
обижена,
смешаны
гнев
и
ложь
Y
el
amor
caía,
la
esperanza
está
vacía
en
su
nombre
И
любовь
умирала,
надежда
пуста
в
ее
имени
¡Es
la
discusión!
Это
спор!
Ella
está
dolida
entre
enojo
y
la
mentira
es
tan
torpe
Она
обижена,
смешаны
гнев
и
ложь
Y
el
amor
caía,
la
esperanza
está
vacía
en
su
nombre
И
любовь
умирала,
надежда
пуста
в
ее
имени
¡Es
la
discusión!
Это
спор!
¡Es
la
discusión!
Это
спор!
La
verdad
que
más
nos
duele
Больше
всего
болит
правда
La
verdad
que
nos
va
a
incomodar
Правда,
которая
нас
смущает
Arrebata
lo
que
amamos
Отнимает
то,
что
мы
любим
Por
el
ego
y
su
fragilidad
Из-за
эго
и
его
хрупкости
¡Es
la
discusión!
Это
спор!
Y
ella
está
dolida
entre
enojo
y
la
mentira
es
tan
torpe
И
она
обижена,
смешаны
гнев
и
ложь
Y
el
amor
caía,
la
esperanza
está
vacía
en
su
nombre
И
любовь
умирала,
надежда
пуста
в
ее
имени
¡Es
la
discusión!
Это
спор!
Y
ella
está
dormida
entre
enojo
y
la
mentira
es
tan
torpe
И
она
засыпает,
смешаны
гнев
и
ложь
Y
el
amor
caía,
la
esperanza
está
vacía
en
su
nombre
И
любовь
умирала,
надежда
пуста
в
ее
имени
¡Es
la
discusión!
Это
спор!
¡Es
la
discusión!
Это
спор!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alectrofobia, Gerardo Elgueta
Attention! Feel free to leave feedback.