Lyrics and translation Alejandro Sanz - Quisiera Ser - Live In Sevilla / 2013
Quisiera
ser
el
dueño
del
pacto
de
tu
boca
Я
хотел
бы
быть
владельцем
Завета
из
твоих
уст.
Quisiera
ser
el
verbo
al
que
no
invitas
Я
хотел
бы
быть
глаголом,
которого
вы
не
приглашаете
A
la
fiesta
de
tu
voz
На
вечеринку
твоего
голоса,
Te
has
preguntado
alguna
vez,
di
la
verdad
Ты
когда-нибудь
задумывался,
скажи
правду.
Si
siente
el
viento,
debajo
de
tu
ropa
Если
вы
чувствуете
ветер,
под
вашей
одеждой
Cuando
te
bañas
en
el
mar
desnuda
Когда
вы
купаетесь
в
море
голым
Y
te
acaricia
el
cuerpo
en
la
fiesta
de
tu
piel
И
ласкает
твое
тело
на
вечеринке
твоей
кожи.
Se
sentirá
la
sal,
las
olas
Вы
будете
чувствовать
соль,
волны
Sentirá
la
arena,
me
da
pena
Я
почувствую
песок,
мне
жаль.
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
в
воздухе,
который
убегает
от
твоего
смеха,
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя
в
твоих
ранах.
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Я
хотел
бы
быть
кровью,
которую
ты
окутываешь
своей
жизнью.
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
Я
хотел
бы
быть
мечтой,
которой
ты
никогда
не
поделишься.
Y
el
jardín
de
tu
alegría,
en
la
fiesta
de
tu
piel
И
Сад
радости
твоей,
в
праздник
кожи
твоей
Son
esos
besos
que
ni
frío
ni
calor
Это
те
поцелуи,
которые
ни
холодны,
ни
жарки.
Pero
si
son
de
tu
boca,
también
los
quiero
yo
Но
если
они
из
твоих
уст,
я
тоже
хочу
их.
Quisiera
ser
sincero
Я
хотел
бы
быть
честным.
Apuesto
a
que
te
pierdo
Держу
пари,
я
потеряю
тебя.
En
esta
frase
sólo
pido
tu
perdón
В
этой
фразе
Я
прошу
только
твоего
прощения.
Por
qué
no
escribo
algo
mejor,
ay
yo
no
sé
Почему
я
не
пишу
что-то
лучшее,
увы,
я
не
знаю.
Me
has
preguntado
alguna
vez
Ты
когда-нибудь
спрашивал
меня.
Por
preguntar,
qué
es
lo
que
quiero
За
то,
что
спросил,
Чего
я
хочу.
Por
qué
motivo
he
dibujado
el
aire
По
какой
причине
я
нарисовал
воздух
Que
jugaba
a
ser
silencio
Который
играл
в
тишину,
Si
en
realidad
te
entiendo
o
sólo
nos
queremos
Если
я
действительно
понимаю
тебя,
или
мы
просто
любим
друг
друга.
Y
si
a
la
noche
como
a
mí
le
duele
tanto
И
если
ночью,
как
и
мне,
так
больно.
Desear
de
lejos
Желать
издалека
Se
sentirá
la
sal,
las
olas
Вы
будете
чувствовать
соль,
волны
Sentirá
la
arena,
me
da
pena
Я
почувствую
песок,
мне
жаль.
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
в
воздухе,
который
убегает
от
твоего
смеха,
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя
в
твоих
ранах.
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Я
хотел
бы
быть
кровью,
которую
ты
окутываешь
своей
жизнью.
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
Я
хотел
бы
быть
мечтой,
которой
ты
никогда
не
поделишься.
Y
el
jardín
de
tu
alegría,
en
la
fiesta
de
tu
piel
И
Сад
радости
твоей,
в
праздник
кожи
твоей
Son
esos
besos
que
ni
frío
ni
calor
Это
те
поцелуи,
которые
ни
холодны,
ни
жарки.
Pero
si
son
de
tu
boca,
también
los
quiero
yo,
no,
no,
no
Но
если
они
из
твоих
уст,
я
тоже
хочу
их,
нет,
нет,
нет.
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
в
воздухе,
который
убегает
от
твоего
смеха,
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя
в
твоих
ранах.
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Я
хотел
бы
быть
кровью,
которую
ты
окутываешь
своей
жизнью.
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
Я
хотел
бы
быть
мечтой,
которой
ты
никогда
не
поделишься.
Y
el
jardín
de
tu
alegría,
en
la
fiesta
de
tu
piel
И
Сад
радости
твоей,
в
праздник
кожи
твоей
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
в
воздухе,
который
убегает
от
твоего
смеха,
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя
в
твоих
ранах.
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Я
хотел
бы
быть
кровью,
которую
ты
окутываешь
своей
жизнью.
Si
quieres
ser
el
aire
Если
ты
хочешь
быть
воздухом,
Yo
te
invito
niña
a
mi
camisa,
mi
camisa
Я
приглашаю
тебя,
девочка,
в
мою
рубашку,
в
мою
рубашку.
De
tu
alegría,
y
la
fiesta
de
tu
piel,
no,
no,
no
От
твоей
радости
и
праздника
твоей
кожи,
нет,
нет,
нет.
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
в
воздухе,
который
убегает
от
твоего
смеха,
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя
в
твоих
ранах.
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Я
хотел
бы
быть
кровью,
которую
ты
окутываешь
своей
жизнью.
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
Я
хотел
бы
быть
мечтой,
которой
ты
никогда
не
поделишься.
Y
el
jardín
de
tu
alegría,
en
la
fiesta
de
tu
piel
И
Сад
радости
твоей,
в
праздник
кожи
твоей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALEJANDRO SANZ
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.