Alfredo de Angelis - Rosicler - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alfredo de Angelis - Rosicler




Rosicler
Розиклера
La vida es este río que me arrastra en su corriente,
Жизнь это река, что меня увлекает в своем течении,
Blando y yacente, lívida imagen,
Безвольно и бессильно, бледный образ,
De vuelta ya de todos los nostálgicos paisajes
По возвращении со всех ностальгических пейзажей
Muerta la fe, marchita la ilusión...
Умершей веры, увядшей мечты...
Me queda en este río de las sombras, sin riberas,
Остается мне в этой реке теней, без берегов,
Una postrera, dulce palabra.
Одно последнее, сладкое слово.
Pálida esperanza entre el murmullo:
Бледная надежда среди шепота:
¡nombre tuyo!... ¡nombre tuyo!...
Твое имя!... Твое имя!...
Dulce nombre de un amor...
Сладкое имя любви...
Te llamabas Rosicler,
Тебя звали Розиклера,
Como el primer
Как первый
Rayo del día...
Луч солнца...
Y en los lirios de tu piel
И в лилиях твоей кожи
Todo mi ayer
Весь мой вчерашний день
Se perfumó...
Благоухал...
Ese ayer que me persigue
Тот вчерашний день, который преследует меня
Con su máscara terrible
Своей ужасной маской
De dolor y de imposibles...
Боли и невозможного...
Ya me voy... rubia mujer,
Я ухожу... белокурая женщина,
Ya nunca más
Уже никогда больше
He de volver...
Не вернусь...
Y en el río de las sombras
И в реке теней
Soy la sombra que te nombra,
Я тень, которая называет тебя,
¡mi Rosicler!...
Моя Розиклера!...
La vida está detrás; en una playa murmurante,
Жизнь позади; на журчащем пляже,
Virgen marina, frente al levante...
Морская дева, перед восходом...
Debajo de un revuelo de primeras golondrinas
Под трепетом первых ласточек
¡cuyo pregón me oprime el corazón!...
Чьи крики угнетают мое сердце!...
La vida está detrás, en la palabra luminosa,
Жизнь позади, в сверкающем слове,
Que era tu nombre de luz y rosa...
Которым было твое имя из света и розы...
Esto... que repito entre el murmullo:
Это... что я повторяю среди шепота:
¡nombre tuyo!... ¡nombre tuyo!...
Твое имя!... Твое имя!...
¡mientras muero sin amor!...
В то время как я умираю без любви!...





Writer(s): GARCIA JIMENEZ FRANCISCO, BASSO JOSE HIPOLITO


Attention! Feel free to leave feedback.