Altay Kenger feat. Samuel Taylor Coleridge - Kubilay Han - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Altay Kenger feat. Samuel Taylor Coleridge - Kubilay Han




Kubilay Han
Kubilay Khan
Kubilay Han, buyurdu yapıla
Kubilay Khan, commanded it to be done,
Görkemli bir zevk kubbesi, Xanadu'da
A stately pleasure-dome in Xanadu,
Alph'in, o kutsal ırmağın
By Alph, the sacred river, ran
Uçsuz bucaksız mağaralardan geçerek
Through caverns measureless to man
Gün görmeyen bir denize aktığı yerde
Down to a sunless sea.
İki kere beş millik verimli toprak
Two miles of fertile ground
Duvarlar ve kulelerle sarıldı
Were walled and towered round;
Bahçeler vardı, dereleri parlak
And there were gardens bright with sinuous rills,
Çiçeklenmiş birçok günlük ağacı
Where blossomed many an incense-bearing tree;
Güneşli çayırları kucaklayan
And here were forests ancient as the hills,
Dağlar kadar yaşlı ormanlar vardı
Enfolding sunny spots of greenery.
Fakat oh! O derin ve hülyalı uçurum
But oh! that deep and dreamy sound
Yeşil dağdan sedir ormanına inen
Into the wide and wild Abyss profound
Vahşi bir yer! Her zaman kutsal ve büyülü
Of that huge river-channelled hollow ground!
Bir kadın hayaletinin dolaşıp durduğu
A wild, weird sound!
Soluk ay ışığında, sevgilisi şeytanı çağıran
And in the midst of this, the human eye
Ve bu uçurumdan, sonu gelmez bir kaynaşmayla
Of a great and glorious emperor did shine,
Sanki toprağın hızlı ve derin nefes alışlarıyla
His mind's eye, ever fixed upon this scene
Bir an içinde güçlü bir kaynak fışkırdı
Of beauty, power, and splendor, divine.
Onun hızlı ve kesintili patlamalarıyla
Through caverns measureless to man
Devasa parçalar fırladı
Down to a sunless sea,
Sıçrayan dolu gibi
Two miles of fertile ground
Samanlı tahıl gibi harman döveninin altında
Were walled and towered round.
Ve bu dans eden kayaların arasında
And here were forests ancient as the hills,
Bir an içinde savruldu kutsal ırmak
Enfolding sunny spots of greenery.
Şaşkınca beş mil boyunca menderesler yaparak
But oh! that deep and dreamy sound
Orman ve vadiden akıp geçti kutsal ırmak
Into the wide and wild Abyss profound
Sonra uçsuz bucaksız mağaralara ulaştı
Of that huge river-channelled hollow ground!
Ve bir gümbürtüyle cansız okyanusa karıştı
A wild, weird sound!
Kubilay, bu gümbürtünün ortasında, duydu uzaktan
And in the midst of this, the human eye
Atalarının seslerini, savaş kehaneti yapan!
Of a great and glorious emperor did shine,
Zevk kubbesinin gölgesi
His mind's eye, ever fixed upon this scene
Dalgaların ortasında yüzüyordu
Of beauty, power, and splendor, divine.
Orada kaynak ve mağaraların
This was the vision of Kubilay Khan!
Karışmış nağmeleri duyuluyordu
A dream of power, a dream of might,
Buzdan mağaralı, güneşli bir zevk kubbesi
A dream of beauty, a dream of light.
Nadir görülecek bir mucizeydi
And in his dream, he saw a pleasure-dome,
Santurlu bir genç kız
A stately pleasure-dome in Xanadu,
Düşlemiştim bir zaman
By Alph, the sacred river, ran
Habeşli bir genç kız
Through caverns measureless to man
Santurunu çalan
Down to a sunless sea.
Söyleyerek Abora Dağı'nın şarkısını
And in his dream, he saw a maiden fair,
İçimde yeniden canlandırabilsem
With eyes of fire and hair of gold,
Onun müziğini ve şarkısını
And in her hand, a harp she bore,
Bana öyle derin bir haz verebilirdi ki
And on her lips, a song she told.
O gür sesli ve uzun soluklu müzikle
The song of Abora, a mountain high,
O kubbeyi havada kurabilirdim
Where eagles soar and lions roam,
O güneşli kubbeyi, o buz mağaralarını!
And in her song, he heard the cry
Duyanların hepsi onları orada görmelidir
Of a lost love, a love unknown.
Hepsi haykırmalıdır. Aman! Dikkat!
And as he listened, to her song,
Şimşek çakan gözleri, uçuşan saçları!
He felt a strange and wondrous power,
Onun çevresinde üç kere dolaş
A power that lifted him above,
Ve gözlerini kapa kutsal bir korkuyla
A power that filled him with awe.
Çünkü o çiçek özüyle beslenmiş
And in that moment, he knew,
Ve Cennet sütü içmiştir
That his dream, was not a dream, but a vision true.





Writer(s): Altay Kenger, Samuel Taylor Coleridge


Attention! Feel free to leave feedback.