Ana Tijoux feat. Valtonyc, Masquemusica & Cidtronyck - Hijo de la Rebeldía - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ana Tijoux feat. Valtonyc, Masquemusica & Cidtronyck - Hijo de la Rebeldía




Hijo de la Rebeldía
Сын мятежа
Pueblo sentenciado, pueblo silenciado
Народ приговорён, народ заглушен
Pueblo sentenciado
Народ приговорён
Para los indignados tienen perros preparados
Для возмущённых припасены псы
Pueblo sentenciado, pueblo silenciado
Народ приговорён, народ заглушен
Pueblo sentenciado
Народ приговорён
Para los indignados tienen perros preparados
Для возмущённых припасены псы
Si supieras cuando perdí la confianza
Если бы ты знал, когда я потеряла доверие
Me dije la esperanza es lo último que se tranza
Я сказала себе, что надежда последнее, что умирает
Los problemas son como avalancha
Проблемы как лавина
Nunca llegan solos pero son solo enseñanza
Никогда не приходят поодиночке, но это лишь уроки
Tocar el fondo sentirse de plomo
Дотронуться до дна, чувствовать себя свинцовым
Sentir ese peso del mundo sobre los hombros
Ощущать этот вес мира на своих плечах
Sentirse fría como la fila de extranjería
Чувствовать себя холодной, как очередь в миграционную службу
Sara nadie se suicida en la comisaría
Сара, никто не кончает с собой в полицейском участке
Tanta policía penitenciaría
Столько тюремной полиции
Tantas leyes tanta impunidad que legitiman
Столько законов, столько безнаказанности, которые они легитимизируют
Tanta injusticia escrita en esta vida
Столько несправедливости, написанной в этой жизни
Corazón como respiro en la mentira
Сердце, как я дышу ложью
Es que me ahogo entre el orden y la patria
Я задыхаюсь между порядком и родиной
Oxigéname de libertad, de lucha y de templanza
Дай мне кислорода свободы, борьбы и стойкости
Hijo de la rabia, hermano compañero
Сын гнева, брат, товарищ
Que la historia es nuestra y la hacen los pueblos
Что история наша, и её творят народы
Hijo de la rebeldía con su ley, bajo las órdenes de un falso rey
Сын мятежа со своим законом, под властью фальшивого короля
Ya la calle sabe la que es, nadie cortará las alas a la libertad
Улица уже знает, что к чему, никто не обрежет крылья свободе
Hijo de la rebeldía con su ley, bajo las órdenes de un falso rey
Сын мятежа со своим законом, под властью фальшивого короля
Ya la calle sabe la que es, nadie cortará las alas de la libertad
Улица уже знает, что к чему, никто не обрежет крылья свободе
Hoy vino mi madre a tocar a mi puerta
Сегодня моя мама пришла ко мне
Me dijo tómalo con calma ordena las penas
Она сказала: "Успокойся, приведи мысли в порядок"
No es depresión, solo capitalismo
Это не депрессия, просто капитализм
Que todo está hecho pa' sentirse muy perdido
Всё сделано так, чтобы чувствовать себя потерянным
Es un laberinto, se pierde el equilibrio
Это лабиринт, теряешь равновесие
Y hay muchas luces oscureciendo contenido
И много огней, затмевающих содержание
Pero que es normal, que a todos nos pasa
Но это нормально, это со всеми случается
Nos quieren drogados, pegados a la pantalla
Они хотят нас видеть одурманенными, приклеенными к экрану
Me dijo: escoge tus batallas
Она сказала: "Выбирай свои битвы"
Que la convicción es más alta que las montañas
Что убеждённость выше гор
Que la verdad demora, pero siempre estalla
Что правда медлит, но всегда взрывается
Que no pierda el foco, siga saltando vallas
Чтобы я не теряла фокус, продолжала прыгать через барьеры
Hija de la rebeldía, me cantó mi madre y pa' los que olvidan
Дочь мятежа, пела мне мама, а для тех, кто забывает
Si otros se sientan en la mesa del enemigo, yo no tengo estómago, ni perdón ni olvido
Если другие садятся за стол с врагом, у меня нет ни желудка, ни прощения, ни забвения
Hijo de la rebeldía con su ley, bajo las órdenes de un falso rey
Сын мятежа со своим законом, под властью фальшивого короля
Ya la calle sabe la que es, nadie cortará las alas a la libertad
Улица уже знает, что к чему, никто не обрежет крылья свободе
Hijo de la rebeldía con su ley, bajo las órdenes de un falso rey
Сын мятежа со своим законом, под властью фальшивого короля
Ya la calle sabe la que es, nadie cortará las alas de la libertad
Улица уже знает, что к чему, никто не обрежет крылья свободе
Rompí las cadenas con temas con gritos de fuerza con gente de fuera
Я разорвала цепи песнями, криками силы, с людьми извне
Sin mierda sin guerras internas ya cuesta la cuesta tu aprieta tiembla
Без дерьма, без внутренних войн, подъём уже даётся тяжело, ты сжимайся, дрожи
No cedas no dejes que duerman todo pudo verse sentirse distinto
Не сдавайся, не дай им спать, всё могло быть иным, чувствоваться иначе
Pero no supimos cambiarnos a nosotros mismos vencer el egoísmo
Но мы не смогли изменить себя, победить эгоизм
Tirar del mismo hilo falocentrismo borró destino el objetivo
Тянуть за одну нить, фалоцентризм стёр судьбу, цель
A carcajadas se reían los ricos porque el pueblo unido se alejaba
Богачи смеялись до упаду, потому что единый народ отходил
De sus principios discutían a gritos estaban divididos no decididos
От своих принципов, они спорили с криками, были разделены, нерешительны
Y ahora tirito por este éxito, en mi almohada se oyen tiros
И теперь я дрожу от этого успеха, в моей подушке слышны выстрелы
Abro los ojos por todos aquellos que los han perdido
Я открываю глаза за всех тех, кто их потерял
Los que no tienen voz y están sometidos escuchad lo que digo
Тех, у кого нет голоса и кто покорён, послушай, что я говорю
Si nos unimos están vencidos
Если мы объединимся, они будут побеждены
Hijo de la rebeldía con su ley, bajo las órdenes de un falso rey
Сын мятежа со своим законом, под властью фальшивого короля
Ya la calle sabe la que es, nadie cortará las alas a la libertad
Улица уже знает, что к чему, никто не обрежет крылья свободе
Hijo de la rebeldía con su ley, bajo las órdenes de un falso rey
Сын мятежа со своим законом, под властью фальшивого короля
Ya la calle sabe la que es, nadie cortará las alas de la libertad
Улица уже знает, что к чему, никто не обрежет крылья свободе
Bajo las órdenes de un falso rey
Под властью фальшивого короля
Pueblo sentenciado, pueblo silenciado
Народ приговорён, народ заглушен
Hijo de la rebeldía con su ley, bajo las órdenes de un falso rey
Сын мятежа со своим законом, под властью фальшивого короля
Ya la calle sabe la que es, nadie cortará las alas de la libertad
Улица уже знает, что к чему, никто не обрежет крылья свободе






Attention! Feel free to leave feedback.