Lyrics and translation Andre Hazes - Een glaasje bier
Ik
was
laatst
op
een
feessie.
На
днях
я
был
на
вечеринке.
Het
was
er
stil
en
niet
zo
leuk.
Было
тихо
и
не
очень
весело.
Maar
plots
riep
ome
Keessie:
Но
вдруг
дядя
кис
позвал:
Zeg,
m'n
lippen
krijgen
jeuk.
Эй,
у
меня
чешутся
губы.
Als
ik
niet
snel
een
pilsie
krijg
ga
ik
naar
de
kroeg.
Если
я
скоро
не
получу
пилси,
я
пойду
в
паб.
Want
daar
is
volgens
mij,
volgens
mij
nog
bier
genoeg.
Потому
что
я
думаю,
что
там,
я
думаю,
что
там
много
пива.
Oh,
een
bier,
een
bier,
een
glaasje
bier.
О,
Пиво,
пиво,
стакан
пива.
Dat
gaat
er
altijd
in.
Она
всегда
входит.
Een
bier,
een
bier,
een
glaasje
bier.
Пиво,
пиво,
стакан
пива.
Ik
heb
toch
zo
een
zin.
Мне
так
хочется.
Toe
geef
me
nog
een
pilsje,
m'n
glas
is
alweer
leeg.
Давай,
дай
мне
еще.
beer.my
стакан
снова
пуст.
Zo'n
mooie
met
een
schuimkraag,
die
ik
daarnet
nog
kreeg.
Один
из
тех
славных,
с
пенопластовой
головкой,
что
мне
только
что
подарили.
Zo'n
mooie
met
een
schuimkraag,
die
ik
daarnet
nog
kreeg.
Один
из
тех
славных,
с
пенопластовой
головкой,
что
мне
только
что
подарили.
Nu
word
ik,
mag
ik
zeggen,
vervelend
van
de
drank.
Могу
я
сказать,
что
меня
начинает
раздражать
выпивка.
En
als
het
feest
voorbij
is
zeg
ik
graag
een
woord
van
dank.
А
когда
вечеринка
закончится,
я
хотел
бы
сказать
тебе
пару
слов
благодарности.
Maar
dan
van
al
dat
praten,
barst
ik
toch
weer
van
de
dorst.
Но
после
всех
этих
разговоров
меня
снова
мучает
жажда.
En
allen
zingen
wij,
zingen
wij
uit
volle
borst:
И
все
мы
поем,
мы
поем
из
груди:
Oh,
een
bier,
een
bier,
een
glaasje
bier.
О,
Пиво,
пиво,
стакан
пива.
Dat
gaat
er
altijd
in.
Она
всегда
входит.
Een
bier,
een
bier,
een
glaasje
bier.
Пиво,
пиво,
стакан
пива.
Ik
heb
toch
zo
een
zin.
Мне
так
хочется.
Toe
geef
me
nog
een
pilsje,
m'n
glas
is
alweer
leeg.
Давай,
дай
мне
еще.
beer.my
стакан
снова
пуст.
Zo'n
mooie
met
een
schuimkraag,
die
ik
daarnet
nog
kreeg.
Один
из
тех
славных,
с
пенопластовой
головкой,
что
мне
только
что
подарили.
Zo'n
mooie
met
een
schuimkraag,
die
ik
daarnet
nog
kreeg.
Один
из
тех
славных,
с
пенопластовой
головкой,
что
мне
только
что
подарили.
Ik
zou
wel
willen
wensen
dat
er
bier
komt
uit
m'n
kraan.
Жаль,
что
я
не
могу
достать
немного
пива
из-под
крана.
En
dan
voor
alle
mensen
laat
ik
hem
open
staan.
А
потом
оставляю
ее
открытой
для
всех.
Geen
schuim
dat
van
een
zebra,
maar
schuim
van
zuiver
bier.
Не
пена
зебры,
а
пена
чистого
пива.
Ik
zou
dan
uren
douchen,
uren
douchen
van
plezier.
Я
часами
принимала
душ,
часами
веселилась.
Oh,
een
bier,
een
bier,
een
glaasje
bier.
О,
Пиво,
пиво,
стакан
пива.
Dat
gaat
er
altijd
in.
Она
всегда
входит.
Een
bier,
een
bier,
een
glaasje
bier.
Пиво,
пиво,
стакан
пива.
Ik
heb
toch
zo
een
zin.
Мне
так
хочется.
Toe
geef
me
nog
een
pilsje,
m'n
glas
is
alweer
leeg.
Давай,
дай
мне
еще.
beer.my
стакан
снова
пуст.
Zo'n
mooie
met
een
schuimkraag,
die
ik
daarnet
nog
kreeg.
Один
из
тех
славных,
с
пенопластовой
головкой,
что
мне
только
что
подарили.
Zo'n
mooie
met
een
schuimkraag,
die
ik
daarnet
nog
kreeg.
Один
из
тех
славных,
с
пенопластовой
головкой,
что
мне
только
что
подарили.
Een
bier,
een
bier,
een
glaasje
bier.
Пиво,
пиво,
стакан
пива.
Dat
gaat
er
altijd
in.
Она
всегда
входит.
Een
bier,
een
bier,
een
glaasje
bier.
Пиво,
пиво,
стакан
пива.
Ik
heb
toch
zo
een
zin.
Мне
так
хочется.
Toe
geef
me
nog
een
pilsje,
m'n
glas
is
alweer
leeg.
Давай,
дай
мне
еще.
beer.my
стакан
снова
пуст.
Zo'n
mooie
met
een
schuimkraag,
die
ik
daarnet
nog
kreeg.
Один
из
тех
славных,
с
пенопластовой
головкой,
которые
мне
только
что
подарили.
Zo'n
mooie
met
een
schuimkraag,
die
ik
daarnet
nog
kreeg.
Один
из
тех
славных,
с
пенопластовой
головкой,
которые
мне
только
что
подарили.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): anthonius w. roy, andre hazes
Attention! Feel free to leave feedback.