Lyrics and translation Andre Van Duin - Agata
Ik
heb
honger,
ik
heb
dorst
en
klamme
handen,
alleen
door
jou
I'm
hungry,
I'm
thirsty,
and
my
hands
are
clammy,
all
because
of
you
Als
ik
jou
zie
dan
staat
het
klapper
in
m'n
tanden,
alleen
door
jou
When
I
see
you,
my
teeth
chatter,
all
because
of
you
Ik
eet
kroket
met
jam
en
haring
voor
een
glimlach
om
jouw
mond
I
eat
croquettes
with
jam
and
herring
for
a
smile
on
your
mouth
En
als
jij
het
mij
zou
vragen
speel
ik
boompje
voor
jouw
hond
And
if
you
asked
me,
I'd
play
tree
for
your
dog
Toen
jij
mij
zei
"Je
haar
moet
lang,
dat
maakt
je
veel
moderner,
heus"Droeg
ik
het
tot
aan
m'n
schouders,
uit
m'n
oor
en
uit
m'n
neus
When
you
told
me
"Your
hair
should
be
long,
it
makes
you
look
more
modern,
really,"
I
wore
it
down
to
my
shoulders,
out
of
my
ears
and
out
of
my
nose
Agata,
met
al
je
nukken
Agata
Agatha,
with
all
your
quirks
Agatha
Ik
wil
je
plukken
Agata,
azalea,
m'n
dahlia
I
want
to
pluck
you
Agatha,
azalea,
my
dahlia
Je
bent
de
bloem
in
de
tuin
van
m'n
hart
You
are
the
flower
in
the
garden
of
my
heart
Ohwah!
Je
houdt
van
bloemen,
dus
ik
kocht
ze
alle
dagen,
alleen
voor
jou
Ohwah!
You
love
flowers,
so
I
bought
them
every
day,
just
for
you
Je
nam
niet
eens
de
moeite
om
m'n
naam
te
vragen,
net
iets
voor
jou
You
didn't
even
bother
to
ask
my
name,
just
like
you
Toen
heb
ik
mij
ingegraven
in
een
verse
bak
met
zand,
Hopend
dat
ik
na
een
tijdje
zou
gaan
bloeien
als
een
plant
Then
I
dug
myself
into
a
fresh
tub
of
sand,
hoping
that
after
a
while
I
would
bloom
like
a
plant
En
jij
maar
denken
net
een
kwartel,
ik
kwam
blozend
uit
de
grond
And
you
thought
like
a
quail,
I
came
out
of
the
ground
blushing
En
zoals
een
tuinkabouter
maar
van
een
van
180
pond
And
like
a
garden
gnome
but
weighing
180
pounds
Agata,
je
moet
begrijpen
Agata
Agatha,
you
have
to
understand
Agatha
Ik
wil
je
knijpen
Agata,
azalea,
m'n
dalhlia
I
want
to
squeeze
you
Agatha,
azalea,
my
dahlia
Je
bent
de
bloem
in
de
tuin
van
m'n
hart
(oooh)Nog
vanmorgen
zat
ik
in
het
park
te
zingen,
alleen
voor
jou
You
are
the
flower
in
the
garden
of
my
heart
(ooooh)
This
morning
I
was
sitting
in
the
park
singing,
just
for
you
Ik
was
een
vogelein
alleen
tussen
seringen,
alleen
voor
jou
I
was
a
little
bird
among
the
lilacs,
just
for
you
Maar
toen
ik
weg
wou
vliegen,
uit
die
boom
waarin
ik
zong
But
when
I
wanted
to
fly
away
from
the
tree
I
was
singing
in
Had
ik
plots
geen
vleugels
meer,
dus
Agata
ik
sprong
Suddenly
I
had
no
more
wings,
so
Agatha
I
jumped
En
onder
het
vallen
naar
beneden
dacht
ik
enkel
maar
"Wat
fijn,
Oh
wat
heerlijk
om
jouw
eigen
dooie
vogeltje
te
zijn"
(oooh)Agata,
laat
me
niet
zakken
Agata
And
as
I
fell
downwards,
all
I
thought
was
"What
a
joy,
oh
what
a
delight
to
be
your
own
dead
little
bird"
(ooooh)Agatha,
don't
let
me
down
Agatha
Ik
wil
je
pakken
Agata,
azalea,
m'n
dalhlia
I
want
to
hold
you
Agatha,
azalea,
my
dahlia
Je
bent
de
bloem
in
de
tuin
van
m'n
hart
You
are
the
flower
in
the
garden
of
my
heart
Jaila
lalala-lala
la-la
Jaila
lalala-lala
la-la
La
lalalala
lala
laila
la-la
la
la
Ole!(G.
La
lalalala
lala
laila
la-la
la
la
Ole!(G.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gigi Pisano, Giuseppe Cioffi, Petrus Antonius Laurentius Kartner
Attention! Feel free to leave feedback.