Lyrics and translation André De Shields & Hadestown Original Broadway Company - Wait for Me (Reprise)
The
meanest
dog
you'll
ever
meet
-
Самая
злая
собака,
которую
ты
когда-либо
встречал
.
He
ain't
the
hound
dog
in
the
street
Он
не
уличный
пес.
He
bares
some
teeth
and
tears
some
skin
Он
обнажает
зубы
и
рвет
кожу.
But
brother,
that's
the
worst
of
him
Но,
брат,
это
самое
худшее
в
нем.
The
dog
you
really
got
to
dread
Собака,
которую
ты
действительно
должен
бояться.
Is
the
one
that
howls
inside
your
head
Это
тот
кто
воет
у
тебя
в
голове
It's
him
whose
howling
drives
men
mad
Это
он,
чей
вой
сводит
людей
с
ума.
And
a
mind
to
its
undoing
И
разум
к
своей
гибели.
Wait
for
me,
I'm
coming
Подожди
меня,
я
иду.
Wait,
I'm
coming
with
you
Подожди,
я
иду
с
тобой.
Wait
for
me,
I'm
coming
too
Подожди
меня,
я
тоже
иду.
I'm
coming
too
Я
тоже
иду.
Show
her
the
way
so
we
can
see
Покажи
ей
дорогу,
чтобы
мы
могли
видеть.
Show
her
the
way
the
world
could
be
Покажи
ей,
каким
может
быть
мир.
If
you
can
do
it,
so
can
she
Если
ты
можешь
это
сделать,
то
и
она
тоже.
If
she
can
do
it,
so
can
we
Если
у
нее
получится,
то
и
у
нас
получится.
Show
her
the
way
Покажи
ей
дорогу.
Show
her
the
way
the
world
could
be
Покажи
ей,
каким
может
быть
мир.
Show
her
the
way
so
we
believe
Покажи
ей
путь,
чтобы
мы
поверили.
We
will
follow
where
you
lead
Мы
последуем
за
тобой.
We
will
follow
with
you
Мы
последуем
за
тобой.
Show
her
the
way
Покажи
ей
дорогу.
Think
they'll
make
it?
Думаешь,
у
них
получится?
Hades,
you
let
them
go
Аид,
ты
отпустил
их.
I
let
them
try
Я
позволил
им
попробовать.
Then
how
'bout
you
and
I?
Тогда
как
насчет
нас
с
тобой?
Are
we
gonna
try
again?
Мы
попробуем
еще
раз?
It's
time
for
spring
Пришло
время
весны.
We'll
try
again
next
fall
Мы
попробуем
снова
следующей
осенью.
Wait
for
me,
I'm
coming
Подожди
меня,
я
иду.
Wait,
I'm
coming
with
you
Подожди,
я
иду
с
тобой.
Wait
for
me,
I'm
coming
too
Подожди
меня,
я
тоже
иду.
I'm
coming
too
Я
тоже
иду.
Who
do
you
think
you
are?
Кем
ты
себя
возомнил?
Who
are
you
to
lead
her?
Кто
ты
такой,
чтобы
вести
ее?
Who
are
you
to
lead
them?
Кто
ты
такой,
чтобы
вести
их?
Who
are
you
to
think
that
you
can
hold
Кто
ты
такой,
чтобы
думать,
что
сможешь
удержать?
Your
head
up
higher
than
your
fellow
man?
Ты
выше
своего
собрата?
You
got
a
lonesome
road
to
walk
Тебе
предстоит
пройти
одинокую
дорогу.
It
ain't
along
the
railroad
track
Это
не
вдоль
железной
дороги.
And
it
ain't
along
the
black-top
tar
И
это
не
вдоль
черного
верха.
You've
walked
a
hundred
times
before
Ты
ходил
уже
сотни
раз.
I'll
tell
you
where
the
real
road
lies:
Я
скажу
тебе,
где
лежит
настоящая
дорога.
Between
your
ears,
behind
your
eyes
Между
ушами,
за
глазами.
That
is
the
path
to
Paradise
Это
путь
в
рай.
Likewise,
the
road
to
ruin
Точно
так
же
и
дорога
к
гибели.
Wait
for
me,
I'm
coming
Подожди
меня,
я
иду.
Wait,
I'm
coming
with
you
Подожди,
я
иду
с
тобой.
Wait
for
me,
I'm
coming
too
Подожди
меня,
я
тоже
иду.
Wait
for
me,
I'm
coming
Подожди
меня,
я
иду.
Wait,
I'm
coming
with
you
Подожди,
я
иду
с
тобой.
Wait,
I'm
coming
Подожди,
я
иду.
Show
her
the
way
Покажи
ей
дорогу.
I'm
coming
wait
for
me
Я
иду
подожди
меня
I
hear
the
walls
repeating
Я
слышу,
как
стены
повторяют:
The
falling
of
our
feet
and
Падение
наших
ног
и
...
It
soundslike
drumming
Это
похоже
на
барабанную
дробь.
And
we
are
not
alone
И
мы
не
одни.
I
hear
the
rocks
and
stones
Я
слышу
скалы
и
камни.
Echoing
our
song
Эхо
нашей
песни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anais Mitchell
Attention! Feel free to leave feedback.