Aneta Langerova - Hrisna Tela, Kridla Motyli - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aneta Langerova - Hrisna Tela, Kridla Motyli




Jednou málem měla
Однажды она почти заполучила тебя.
A zase by chtěla
И она снова захотела бы тебя
Krev stéká po růži
Кровь стекает по Розе
Cos na zeď věšel
Что ты повесил на стену
Průvan sfouk a život nešel
Проект сфук и жизнь не пошли
Potrhaná křídla motýlí
Оторванные крылья бабочки
Vyhni se botám, který vůní šlapou
Избегайте обуви, которая пахнет
Drtí řádky psané
Сокрушает написанные строки
Za pouhou jen skývu málem zlatou
Всего лишь за косу, почти золотую
Prodají do výkladních skříní
Они будут продавать тебя на витринах магазинов.
Výstavních síní
Выставочные залы
A každej zvlášť do kapsy svý
И каждый в своем кармане
Jeepem si pádí
Джип падает
Jednou málem měla
Однажды она почти заполучила тебя.
Za duši podržela
Она держала тебя за душу
Navrať se skálou, kterou′s z cesty sešel
Возвращайся с камнем, который ты потерял
Otoč kamenem, kde's vešel
Переверни камень там, где ты вошел
Napni slunci křídla motýlí
Протяни крылья бабочки к солнцу
Vyhni se botám, který vůní šlapou
Избегайте обуви, которая пахнет
Sladké písně psané
Написанные сладкие песни
Za pouhou jen skývu tak tak zlatou
Всего лишь за шкуру такого-то золота
Prodají do výkladních skříní
Они будут продавать тебя на витринах магазинов.
Výstavních síní
Выставочные залы
A každej zvlášť do kapsy svý
И каждый в своем кармане
Jeepem si pádí
Джип падает
vyroste strom
Когда дерево вырастет
udeří do něj blesk a hrom
♪Когда ударяет молния и гром♪
Hmmm, noc se válí
Хммм, наступает ночь.
vyroste strom
Когда дерево вырастет
A udeří do něj blesk a hrom
И молния и гром поражают его
Narovná, rozdělí, podělí
Выпрямляет, разделяет, разделяет
Poskládáš úterý ke kusům nedělí a půjdeš dál
Вы соединяете вторники с воскресеньями и двигаетесь дальше.
Vzpomeň si na svět
Помни о мире
Kdy pro kousek těla
Когда за кусок тела
Zázraky jsi neviděla
Вы не видели чудес
Neměla jsi křídla motýlí
У тебя не было крыльев бабочки
V roklině pod skálou zjevení
В ущелье под скалой Откровения
Údolí rozšklebené napětím, otevřené spojením
Долина, ухмыляющаяся от напряжения, открытая для связи
Jeleni obtěžkáni vábením
Олень, обремененный приманкой
Vrhají se bezhlavě do hloubi země
Они с головой погружаются в глубины Земли





Writer(s): Oskar Petr


Attention! Feel free to leave feedback.