Ange - Le nain de Stanislas (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ange - Le nain de Stanislas (Live)




Que le diable l′emporte
Пусть дьявол победит его
Le Nain De Stanislas
Карлик Станислава
Se lasse
Устает
Toujours entre deux portes
Всегда между двумя дверями
Le Nain De Stanislas
Карлик Станислава
Menace de rire
Угроза смеха
Nicolas Ferry
Николас Ферри
Tel était son nom
Так его звали.
D'un roi Lecsinski
От короля Лексинского
Il était bouffon
Он был шутом.
Le coeur en ficelles
Сердце в струнах
Haut de quelques pouces
Несколько дюймов
Il nous contamine
Он заражает нас
L′entends-tu qui glousse
Ты слышишь, как она хихикает?
Sous les crinolines
Под кринолинами
Le nez aux dentelles?
Нос с кружевами?
Le diable l'emporte (connais-tu son âme)
Дьявол побеждает (знаешь ли ты его душу)
Le Nain De Stanislas (qui se damne, qui se veut profane)
Карлик Станисласа (который проклинает себя, который считает себя профаном)
Se lasse
Устает
Toujours entre deux portes (ressens-tu le drame, qui le damne)
Всегда между двумя дверями (ты чувствуешь драму, которая его проклинает)
Le Nain De Stanislas (qui le veut profane)
Карлик Станисласа (кто хочет, чтобы он был профаном)
Menace de rire (qui le tînt jusqu'en son sommeil)
Угроза смеха (который удерживает его во сне)
Mettez le Vosgien
Наденьте трубку.
Crie dans la luzerne
Кричит в Люцерне
On lâche le chien
Мы отпускаем собаку
La nuit aux lanternes
Ночью у фонарей
Le nain est trop précieux (le nain est trop précieux)
Карлик слишком ценен (карлик слишком ценен)
Le diable s′emporte (entends-tu son âme)
Дьявол побеждает (слышишь ли ты его душу)
Le Nain De Stanislas (qui se damne, qui se veut profane)
Карлик Станисласа (который проклинает себя, который считает себя профаном)
Se lasse
Устает
Toujours entre deux portes (ressens-tu le drame, qui le damne)
Всегда между двумя дверями (ты чувствуешь драму, которая его проклинает)
Qui le veut profane (Le Nain De Stanislas)
Кто хочет, чтобы он был профаном (карлик Станисласа)
Qui le tînt dans son dernier sommeil (menace de mourir)
Кто удерживает его в его последнем сне (угрожает умереть)
Et oui môssieur
И да, месье
Son dernier sommeil
Ее последний сон
Le dirigea très loin, très loin
Направил его очень далеко, очень далеко
Oh! beaucoup plus loin
О, гораздо дальше
Vers un port de plaisir
К гавани наслаждения
les nains se nourrissent d′éloquence
Где гномы питаются красноречием
Grandissent, grandissent
Растут, растут
Au fil des années- lumière
На протяжении световых лет
Oui môssieur Stanislas
Да, господин Станислав
Pardon Monseigneur
Простите, Монсеньор.
Tu te gavais à ses moqueries
Ты поддавался его насмешкам.
Mais ton nain vole vers une onde
Но твой гном летит навстречу волне.
le bruit de ton tric-trac
Где звук твоего треска
N'écorche même plus ses oreilles
Даже больше не шелушит уши
tes éclats de rire
Где твои взрывы смеха
S′engloutissent corps et âme
Поглощают друг друга телом и душой
Dans un puits de lumière
В просвет
Monsieur Stanislas
Господин Станислас
Dans un puits de lumière
В просвет





Writer(s): Christian Decamps, Francis Decamps


Attention! Feel free to leave feedback.