Lyrics and translation Anton Goosen - 'n Brief Vir Simone (Live)
Vêr
onder
my
druis
die
stadsgeluide
В
моем
доме
шум
города.
Die
hart
van
Hillbrow
wat
flink
aanstap
У
хиллброу
учащенно
бьется
сердце.
Straatpredikante
die
Hare
Krisjna-
profete
Пророки
Харе
Кришна
Groot
rooi
bus
snork
verby
Большой
красный
автобус
храпит
проезжая
мимо
Die
laataand
koerantverkopertjie
skree
Ночной
продавец
газет
кричит:
In
die
meganiese
grammadoela-oerwoud
Механические
джунгли
граммадоэлы
Hysbakke
gly
op
en
af
Лифты
скользят
вверх
и
вниз.
Blitspatrollie
skeur
deur
die
nag
Блип-патруль
прорывается
сквозь
ночь.
En
ek
sit
op
die
Hillbrowtoring,
wag
vir
sonop
И
я
сижу
на
холмистой
башне,
ожидая
сонопа.
En
skryf,
'n
brief
vir
Simone
Письмо
к
Симоне.
Ek
wil
jou
hê,
Simone
Я
хочу
тебя,
Симона.
Ek
wil
jou
hê,
Simone
Я
хочу
тебя,
Симона.
Ek
wil
jou
hê
Я
хочу
тебя
Die
meisies
van
die
aand
wink
Женщины
дня
подмигивают.
'N
Straatmusikante
se
hoed
lê
honger
en
wag
Шляпа
уличного
музыканта
жаждет
и
ждет.
Om
silwer
munte
van
die
verbygangers
op
te
vang
Собирать
серебряные
монеты
с
прохожих.
'N
Blinde
met
'n
wit
stok
strompel
Слепой
поглаживал
белой
палочкой.
Maar
die
kunsgalery
se
gaste
sien
hom
nie
Но
гости
художественной
галереи
его
не
видят.
Hul
oë
volg,
die
Art
Nouveau
van
die
Arties
Их
глаза
следуют
за
Ар-Нуво
Артики.
En
later
dra
'n
digter
voor
- T
S
Elliot
- maar
hy
versmoor
die
kuns
А
позже
поэт
восхваляет
Эллиота
- но
он
душит
искусство.
En
ek
sit
op
die
Hillbrowtoring
ek
wag
vir
sonop
А
я
сижу
на
башне
Хиллброу
и
жду
сонопа.
En
skryf
'n
brief
vir
Simone
Напиши
письмо
Симоне.
Jou
glimlag
was
vol
deernis
Твоя
улыбка
была
полна
сострадания.
Jy't
my
oneindige
argumente
beluister
Ты
выслушал
мои
бесконечные
доводы.
Met
die
Pseudoleiers,
van
die
kultuur
С
Псевдолиерами
культуры.
Hul
redenasies
oor
reïnkarnasie,
Sosialisme,
sport
en
oor
die
digkuns
Их
рассуждения
о
перевоплощении,
социализме,
спорте
и
поэзии.
En
of
die
hele
wêreld
dalk
verkeerd
is?
Или
весь
мир
неправ?
Jy
soen
my
toe
ons
huis
toe
ry
Ты
приглашаешь
меня
в
наш
дом.
En
die
gaste
smoorkwaad
agterbly
И
гости
ошеломлены.
En
ek
sit
op
die
Hillbrowtoring
en
wag
vir
sonop
И
я
сидел
на
холмистой
башне,
ожидая
сонопа.
En
skryf
'n
brief
vir
Simone
Напиши
письмо
Симоне.
Ek
wil
jou
hê,
Simone
Я
хочу
тебя,
Симона.
Ek
wil
jou
hê,
Simone
Я
хочу
тебя,
Симона.
Ek
wil
jou
hê
Я
хочу
тебя
Onthou
jy
St
Marcus
in
Venesië
Помнишь
Святого
Марка
в
Венеции
Die
duiwe
wat
my
jas
toesak
Тот,
кто
надел
мое
пальто.
Jy't
gelag
en
gesê,
ek
lyk
vir
jou
soos
Johannes
Die
Doper
Ты
рассмеялся
и
сказал:
"я
похож
на
Иоанна
Крестителя".
Ek't
gesê,
kuns
het
mos
geen
grense
Я
сказал,
что
у
искусства
нет
границ.
Jy't
my
reggehelp
en
gesê,
Ты
помог
мне
и
сказал:
As
gevolg
van
die
samelewing
is
die
kuns
mos
gebonde
В
результате
этого
соглашения,
куны
связаны.
Maar
ons
was
jonk
verliefdes
toe
Мы
были
любимы
молодыми.
Jou
skip
het
om
die
punt
geseil
Твой
корабль
обошел
мыс.
En
ek
sit
op
die
Hillbrowtoring
ek
was
vir
sonop
И
я
сидел
на
башне
Хиллброу,
я
был
для
сонопа.
En
skryf
'n
brief
vir
Simone
Напиши
письмо
Симоне.
Jou
handskoen
in
die
stormwater
Твои
перчатки
в
ливневой
воде.
Die
Noordwind,
ysig
deur
ons
hare
Северный
ветер
развевает
наши
волосы.
Herinnering
is
soms
net
Freudiaanse
onsekerheid
Память-это
иногда
просто
фрейдистская
неопределенность.
Want
Katryn,
Katryntjie,
my
wintervrou
На
зиму,
на
зиму
...
Al
my
liedjies
was
net
vir
jou
Все
мои
песни
были
только
для
тебя.
My
verse,
naïef
maar
hart
op
die
mou
Моя
свежая,
наивная,
но
с
открытым
сердцем.
Nou
weet
ek,
die
donkietjie
Я
знаю,
осел.
Se
hart
verlang
na
jou
Он
тоскует
по
тебе.
Want
hy
sit
op
die
Hillbrowtoring
Ибо
он
сидит
на
башне
Хилброу.
Wag
vir
sonop
В
ожидании
сонопа
En
skryf
'n
brief
vir
Simone
Напиши
письмо
Симоне.
Ek
wil
jou
hê,
Simone
Я
хочу
тебя,
Симона.
Ek
wil
jou
hê,
Simone
Я
хочу
тебя,
Симона.
Ek
wil
jou
hê
Я
хочу
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anton Goosen
Attention! Feel free to leave feedback.