Lyrics and translation Anton Serra - Folie féline
À
l'aurore
de
ma
vie,
dans
la
savane
de
mes
pensées
На
заре
моей
жизни,
в
саванне
моих
мыслей
Sommeillait
déjà
ce
petit
lionceau
survolté
Уже
спал
этот
маленький
летающий
львенок.
Sevré,
nourri
aux
sensations,
à
l'air
pur
des
aventures
Отлученный
от
груди,
питаемый
ощущениями,
чистым
воздухом
приключений
Amadouer
l'imagination
que
l'on
capture
Уговорите
воображение,
которое
вы
ловите
Mais
dur
de
laisser
s'échapper.
Ouais,
la
réalité
schlingue
Но
трудно
позволить
сбежать.
Да,
реальность
стояк
Au
fond
d'mon
crâne,
j'suis
pas
tout
seul
dans
cette
jungle
В
глубине
души
я
не
одинок
в
этих
джунглях.
...
et
ça
m'rassure
..,
и
это
меня
успокаивает
Son
petit
ronronnement
m'calme
quand
le
doute
surgit
Ее
тихое
мурлыканье
успокаивает
меня,
когда
возникают
сомнения
Au
fond
d'mon
âme
j'entends
sans
doute
mon
fauve
rugir
В
глубине
моей
души
я,
без
сомнения,
слышу,
как
ревет
мой
рыжий.
Prisonnier
comme
en
cage,
furieux,
féroce,
en
rage
Заключенный,
как
в
клетке,
разъяренный,
свирепый,
в
ярости
Un
signe
avant-coureur,
ce
qui
annonce
un
gros
orage
Предвестник,
предвещающий
большую
грозу
Mon
félidé
à
pelage
fauve
grandit
dans
ma
faune
Мой
рыжий
пушистый
кот
растет
в
моей
дикой
природе
Je
l'ai
nourri,
caressé
peu,
mais
est-ce
ma
faute
Я
кормила
его,
мало
ласкала,
но
разве
это
моя
вина
Si
un
jour
sa
gueule
se
retourne
contre
moi?
Если
когда-нибудь
его
морда
обернется
против
меня?
Réaliser
que
j'l'ai
dompté
histoire
d'faire
contre-poids
Осознав,
что
я
укротил
его,
сделав
противовес
C'est
mon
moteur,
mon
fidèle
compagnon
lapant
la
rivière
Это
мой
двигатель,
мой
верный
спутник,
Бегущий
по
реке.
Du
flux
d'ma
création
son
petit
poil
est
devenu
crinière
От
потока
моего
творения
ее
маленький
волос
превратился
в
гриву
Chaque
jour
un
peu
plus
affamé,
avide
de
nouvelles
proies
С
каждым
днем
все
более
голодный,
жаждущий
новой
добычи
La
vie
à
la
folie
et
sur
la
mort
une
belle
croix
Жизнь
до
безумия
и
на
смерти
прекрасный
крест
Assoiffée
de
liberté,
ma
bête
gambade
Жаждущий
свободы,
мой
зверь
резвится
Ses
petits
bonds
joyeux
m'relèvent
la
tête
quand
j'suis
dans
l'bad
Его
маленькие
радостные
прыжки
поднимают
мою
голову,
когда
я
нахожусь
в
плохом
состоянии
Mon
humble
serviteur
que
j'estime
Мой
покорный
слуга,
которого
я
уважаю
Reste
sauvage
car
il
n'a
rien
d'un
animal
domestique
Оставайся
диким,
потому
что
у
него
нет
ничего
похожего
на
домашнее
животное
Le
risque
est
bien
trop
grand
pour
l'apprenti
dompteur
Риск
слишком
велик
для
ученика-укротителя
Une
force
d'la
nature,
le
plus
souvent
les
gens
ont
peur
Сила
природы,
чаще
всего
люди
боятся
Instinct
d'félin,
voilà
c'qu'on
a
récolté
Кошачий
инстинкт,
вот
что
мы
собрали
De
petits
orphelins
qu'on
a
dû
forcément
adopter
Маленькие
сироты,
которых
нам
пришлось
усыновить
C'est
d'la
folie,
parfois
le
lion
survolté
Это
безумие,
иногда
Лев
пролетает
над
головой.
Se
retourne
contre
celui
qui
voulait
le
dompter
Оборачивается
против
того,
кто
хотел
приручить
его
Instinct
d'félin,
voilà
c'qu'on
a
récolté
Кошачий
инстинкт,
вот
что
мы
собрали
De
petits
orphelins
qu'on
a
dû
forcément
adopter
Маленькие
сироты,
которых
нам
пришлось
усыновить
C'est
d'la
folie,
parfois
le
lion
survolté
Это
безумие,
иногда
Лев
пролетает
над
головой.
Se
retourne
contre
celui
qui
voulait
le
dompter
Оборачивается
против
того,
кто
хотел
приручить
его
Tous,
nous
devenons
chaque
jour
un
peu
plus
fous
Все
мы
становимся
немного
безумнее
с
каждым
днем
C'est
pourquoi
on
s'comprend
plus
dans
c'monde
un
peu
plus
flou
Вот
почему
мы
больше
понимаем
друг
друга
в
этом
немного
более
нечетком
мире
C'est
pour
la
part
du
lion
qu'nos
folies
s'entrechoquent
Это
львиная
доля
того,
что
наши
глупости
мешают
друг
другу
Carnassiers
pour
du
pognon,
et
cela
même
entre
potes
Хищники
за
деньги,
и
это
даже
между
друзьями
Instinct
animal
au
regard
farouche
Животный
инстинкт
с
яростным
взглядом
Rares
sont
ceux
qui
n'voient
pas
rouge
Немногие
не
видят
красного
цвета
Au
lieu
d'l'identifier,
les
gens
sans
crainte
l'ignorent
Вместо
того,
чтобы
идентифицировать
его,
люди
без
страха
игнорируют
его
Et
l'abattront
sûrement
quand
ils
croiseront
les
gros
carnivores
И
наверняка
пристрелят
его,
когда
столкнутся
с
крупными
плотоядными
животными
Terrés
dans
chaque
crâne,
dans
chaque
coeur,
dans
chaque
petite
plaine
boisée
Спрятаны
в
каждом
черепе,
в
каждом
сердце,
в
каждой
маленькой
лесистой
равнине
Tant
bien
que
mal,
moi
j'ai
appris
à
l'apprivoiser
Как
ни
плохо,
но
я
научился
ее
приручать.
Une
source
de
puissance,
de
la
folie
dans
chaque
génie
Источник
силы,
безумия
в
каждом
гении
Pour
chaque
créateur.
Mais
cette
science
n'est
pas
bénigne
Для
каждого
творца.
Но
эта
наука
не
доброкачественна
Quand
l'pain
béni
finit
par
avoir
l'goût
du
pain
rassis
Когда
благословенный
хлеб
в
конце
концов
станет
на
вкус
черствым
хлебом
Dès
qu'la
mauvaise
herbe
finit
par
prendre
racine
Как
только
сорняк
наконец
пустит
корни
Et
si
on
s'disait
qu'au
lieu
d'abattre
le
fauve
qui
nous
habite
Что,
если
бы
мы
сказали
друг
другу,
что
вместо
того,
чтобы
убивать
живущего
в
нас
оленя
Il
faudrait
mieux
qu'on
cohabite?
Может,
нам
лучше
пожить
вместе?
Instinct
d'félin,
voilà
c'qu'on
a
récolté
Кошачий
инстинкт,
вот
что
мы
собрали
De
petits
orphelins
qu'on
a
dû
forcément
adopter
Маленькие
сироты,
которых
нам
пришлось
усыновить
C'est
d'la
folie,
parfois
le
lion
survolté
Это
безумие,
иногда
Лев
пролетает
над
головой.
Se
retourne
contre
celui
qui
voulait
le
dompter
Оборачивается
против
того,
кто
хотел
приручить
его
Instinct
d'félin,
voilà
c'qu'on
a
récolté
Кошачий
инстинкт,
вот
что
мы
собрали
De
petits
orphelins
qu'on
a
dû
forcément
adopter
Маленькие
сироты,
которых
нам
пришлось
усыновить
C'est
d'la
folie,
parfois
le
lion
survolté
Это
безумие,
иногда
Лев
пролетает
над
головой.
Se
retourne
contre
celui
qui
voulait
le
dompter
Оборачивается
против
того,
кто
хотел
приручить
его
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): oster lapwass
Attention! Feel free to leave feedback.