Lyrics and translation Michael McGlynn feat. Anúna, The Ulster Orchestra, Lesley Hatfield, Méav Ní Mhaolchatha & Lynn Hilary - Midnight
Then
in
the
lull
of
midnight
Затем
в
Полночное
затишье
Then
in
the
lull
of
midnight,
gentle
arms
Затем,
в
Полночное
затишье,
нежные
объятия...
Lifted
him
slowly
down
the
slopes
of
death
Медленно
поднял
его
вниз
по
склону
смерти.
Lest
he
should
hear
again
the
mad
alarms
Чтобы
он
снова
не
услышал
безумные
сигналы
тревоги.
Of
battle,
dying
moans,
and
painful
breath
Битвы,
предсмертных
стонов
и
болезненного
дыхания.
And
where
the
earth
was
soft
for
flowers
we
made
И
там,
где
земля
была
мягкой
для
цветов,
которые
мы
сотворили.
A
grave
for
him
that
he
might
better
rest
Могила
для
него,
чтобы
он
мог
лучше
отдохнуть.
So
spring
shall
come
and
leave
it
sweet
arrayed
Так
придет
весна
и
оставит
его
сладко
одетым.
And
there
the
lark
shall
turn
her
dewy
nest
И
там
жаворонок
свернет
свое
росистое
гнездо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Author Unknown Composer, Michael Mcglynn
Attention! Feel free to leave feedback.