Lyrics and translation Anıl Piyancı feat. Emrah Karakuyu & Patron - Hatırla
Üstümde
üniforma,
mesleğin
adı
rap
На
мне
униформа,
профессия
называется
рэп
Kalmadı
buralarda
eskinin
tadı
pek
Здесь
не
осталось
вкуса
старого
Eski
bi'
tanım
hep
üzerine
yapışmış
ve
kalmış
Старое
определение
всегда
цеплялось
за
тебя
и
оставалось
Bi'
adam
düşün
müziğine
sarılmış
ve
yanlız
Подумай
о
человеке,
завернутом
в
свою
музыку
и
одиноком
Kanmış,
almış
mı
istediklerini?
Он
был
в
крови,
получил
то,
что
хотел?
Düşün,
insanları
düşüdür
gizledikleri
Думай
же
о
людях,
о
которых
они
мечтают
Ve
saçma
gelecektir
sana
yani
istediklerim
И
это
будет
нелепо
для
тебя,
так
что
я
хочу
того,
чего
хочу
İnan
ki
olup
biten
bi'
çok
şeyi
biz
tetikledik
Поверь,
мы
многое
спровоцировали.
Hip-hop
kirli
sound,
o
yüzden
pis
editlenir
Хип-хоп
- это
грязный
звук,
поэтому
его
редактируют
грязно
Böylece
güçlenir
ve
bi'
darbede
kiremitleri
Таким
образом,
он
становится
сильнее
и
при
ударе
кладет
плитки
Kırıp
geçer,
doğruluk
da
birebir
değil
Он
сломается,
и
точность
не
идеальна
Rap'çi
denen
adam
yani
biz
pis
herifleriz
Этот
рэпер,
мы
грязные
ублюдки.
Ama
bilmedikleri
bi'
şey
var,
hiç
etik
değil
Но
есть
одна
вещь,
которую
они
не
знают,
это
неэтично.
Bırak
be
onların
kendi
seçimi
dinledikleri
Отпусти
их
выбор,
что
они
слушают
Bi'
gün
uzaklaşırsa
kitleler,
içeriklerim
Если
когда-нибудь
уйдут
массы,
мое
содержание
Hiçbi'
zaman
değişmicek,
bu
yol
bi'
şerit
değil
Времени
не
изменится,
эта
дорога
не
является
полосой
Müzikse
işe
gitmeyi
bırakmam
işinin
peşini
Если
это
музыка,
я
не
перестану
ходить
на
работу.
Umudu
kaybeden
bi'
beden
o
kişinin
leşidir
Тело,
которое
теряет
надежду,
- это
труп
этого
человека.
Yıllar
geçer
çürür
zaman,
dişinin
beşini
Проходят
годы,
когда
гниет
пятерка
самки
Çekip
ders
al,
bütünleş
etine
dikişi
geçirip
Потяни
и
учись,
наложи
швы
на
плоть.
Hatırla
bugün
seni
var
eden
tüm
duyguları
Вспомни
все
чувства,
которые
тебя
сегодня
испортили
Sürekli
kaçıp
giden
uykuları
Их
постоянно
убегающий
сон
Hayatsa
emreder,
yürürsün
uygun
adım
Если
это
жизнь,
ты
приказываешь,
ты
идешь
по
моему
подходящему
шагу.
Bi'
ömür
savaşmak
kalan
bi'
parça
umutla
С
надеждой
на
то,
что
осталось
сражаться
всю
жизнь
Hatırla
tüm
duyguları
Вспомни
все
эмоции
Hatırla
sürekli
kaçıp
giden
uykuları
Вспомни
все
время
беглый
сон.
Hayatsa
emreder,
yürürsün
uygun
adım
Если
это
жизнь,
ты
приказываешь,
ты
идешь
по
моему
подходящему
шагу.
Bi'
ömür
savaşmak
kalan
bi'
parça
umutla
С
надеждой
на
то,
что
осталось
сражаться
всю
жизнь
Bir
yol
var
acıyla
dolsam
da
Есть
способ,
хоть
я
и
полон
боли
Yürümek
zor
karanlıkta
Трудно
ходить
в
темноте
Ama
dönüş
yok
hayallerim
sırtımda
Но
пути
назад
нет,
мои
мечты
у
меня
на
спине
Yenmiş
tırnaklarım
hırsımdan
Мои
съеденные
ногти
- мои
амбиции.
Bir
yol
var
acıyla
dolsam
da
Есть
способ,
хоть
я
и
полон
боли
Yürümek
zor
karanlıkta
Трудно
ходить
в
темноте
Ama
dönüş
yok
hayallerim
sırtımda
Но
пути
назад
нет,
мои
мечты
у
меня
на
спине
Yenmiş
tırnaklarım
hırsımdan
(yeah,
yeah)
Мои
съеденные
ногти
от
моих
амбиций
(да,
да)
Hayat
nerde
ne
getirir
kim
bilir?
(kimse)
Кто
знает,
что
приносит
жизнь?
(никто)
Hayallerinden
uzaksın,
yürüdükçe
hisset
Ты
далек
от
своих
мечтаний,
чувствуй,
когда
идешь
Bi'
fabrika
gibi
üretir
dünya
seni
Мир
производит
тебя
как
фабрику.
İstemediğin
bi'
maraton
hayatın,
mikrofonunu
gizlediğin
Твоя
марафонская
жизнь,
которую
ты
не
хочешь,
ты
прячешь
свой
микрофон.
Anlamazsın
bunu
sen,
çocuk
bu
işler
karmaşık
Ты
этого
не
поймешь,
парень,
все
сложно
Hep
bekleyerek
yaşarsın
bi'
kaç
söze
aldanıp
Ты
всегда
живешь
в
ожидании,
обманываешь
несколько
слов.
Sonunda
anlarsın
ki
insanoğlu
yanlız
doğar
Наконец-то
ты
поймешь,
что
человечество
рождается
в
одиночестве
Yanlız
yaşar,
yanlız
ölür,
yanlız
bi'çok
şeye
katlanır
Он
живет
один,
умирает
один,
терпит
много
чего
в
одиночестве
Başkasına
harcamak
için
hayat
hayli
kısadır
Жизнь
слишком
коротка,
чтобы
тратить
ее
на
кого-то
другого
Defalarca
kabuslarla
uykulardan
uyandırır
Он
неоднократно
просыпается
от
сна
кошмарами
Gözyaşını
tutmadın,
sen
olanlara
ağladın
Ты
не
сдержал
слез,
ты
плакал
о
случившемся.
Verecek
bi'
canın
vardı
çocuk
o
da
sende
kalsın
У
тебя
была
жизнь,
парень,
так
что
оставь
ее
себе.
Hepimiz
bi'
kağıt
parçasıyla
satın
alındık
Нас
всех
купили
на
листе
бумаги
Sen
de
bi'
kölesin
çocuk,
şimdi
sakın
alınma
Ты
тоже
раб,
мальчик,
не
обижайся
сейчас
Hırsın
senin
duygularını
biledi
artık
Твои
амбиции
отточили
твои
чувства.
Gerçek
amaç
para
ya
da
kredi
kartı,
gerisi
hatıraydı
Настоящая
цель
- деньги
или
кредитка,
остальное
- сувениры.
Kurallarla
yaşadık
hep
sığmayan
mantığa
Мы
жили
по
правилам,
не
всегда
вписывались
в
логику
Omzumda
yaşamın
yükü,
bu
kaçıncı
kasırga?
Бремя
жизни
на
моем
плече,
какой
это
ураган?
Üç
günümün
biri
geçer
fasılda,
kavgayla
У
меня
пройдет
один
из
трех
дней,
во
главе
с
дракой.
Alışırsın
sen
de,
taşırsın
bedeni
yanında
Ты
привыкнешь,
носишь
с
собой
тело.
Hatırla
bugün
seni
var
eden
tüm
duyguları
Вспомни
все
чувства,
которые
тебя
сегодня
испортили
Sürekli
kaçıp
giden
uykuları
Их
постоянно
убегающий
сон
Hayatsa
emreder,
yürürsün
uygun
adım
Если
это
жизнь,
ты
приказываешь,
ты
идешь
по
моему
подходящему
шагу.
Bi'
ömür
savaşmak
kalan
bi'
parça
umutla
С
надеждой
на
то,
что
осталось
сражаться
всю
жизнь
Hatırla
tüm
duyguları
Вспомни
все
эмоции
Hatırla
sürekli
kaçıp
giden
uykuları
Вспомни
все
время
беглый
сон.
Hayatsa
emreder,
yürürsün
uygun
adım
Если
это
жизнь,
ты
приказываешь,
ты
идешь
по
моему
подходящему
шагу.
Bi'
ömür
savaşmak
kalan
Осталось
бороться
всю
жизнь
Bir
yol
var
acıyla
dolsam
da
Есть
способ,
хоть
я
и
полон
боли
Yürümek
zor
karanlıkta
Трудно
ходить
в
темноте
Ama
dönüş
yok
hayallerim
sırtımda
Но
пути
назад
нет,
мои
мечты
у
меня
на
спине
Yenmiş
tırnaklarım
hırsımdan
Мои
съеденные
ногти
- мои
амбиции.
Bir
yol
var
acıyla
dolsam
da
Есть
способ,
хоть
я
и
полон
боли
Yürümek
zor
karanlıkta
Трудно
ходить
в
темноте
Ama
dönüş
yok
hayallerim
sırtımda
Но
пути
назад
нет,
мои
мечты
у
меня
на
спине
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Action
date of release
17-02-2015
Attention! Feel free to leave feedback.