Lyrics and translation Ariel Rot - Desordenada
Ella
deja
las
cartas
sobre
la
mesa
Оставляет
карты
на
столе
Sus
pasiones
van
del
champán
a
la
cerveza
Желаниям
воли
даёт
и
в
деле
и
в
столе
Del
salón
hasta
callejón
От
салона
до
проулка
Pone
en
orden
su
cabeza
desordenada
Упорядочивает
свою
беспорядочную
голову
Pero
si
un
hombre
la
llama
Но
если
мужчина
зовёт
No
sabe
decir
que
no
Не
может
сказать
нет
Ella
pasa
las
noches
en
la
subasta
Ночи
проводит
на
аукционе
Y
en
la
vida
nunca
sabe
decir
basta
И
в
жизни
никогда
не
может
остановиться
Y
a
veces
paga
de
más
И
иногда
платит
слишком
много
Y
al
volver
de
una
batalla
perdida
И
когда
возвращается
с
проигранной
битвы
Las
cornadas
recibidas
Полученные
ранения
Se
las
cura
en
soledad
Исцеляет
в
одиночестве
Mujer
sin
mañana
y
sin
ayer
Женщина
без
завтра
и
без
вчера
Dispuesta
a
saltar
al
vacío
Готовая
прыгнуть
в
пустоту
Y
burlar
a
la
ley
para
distraer
al
destino
И
обмануть
закон,
чтобы
отвлечь
судьбу
A
veces
amigo,
a
veces
enemigo
y
a
veces
cruel
Иногда
друг,
иногда
враг,
а
иногда
жестока
Amiga
de
los
amores
malentendidos
Подруга
недоразумений
любви
De
caprichos
que
pronto
pasan
al
olvido
Причуды,
быстро
забываются
Del
placer
de
lo
fugaz
Удовольствие
от
мимолётности
Y
aunque
se
codee
con
mendigos
И
хотя
общается
с
нищими
La
elegancia
y
el
estilo
Элегантность
и
стиль
No
los
perderá
jamás
Она
никогда
не
потеряет
Mujer
sin
mañana
y
sin
ayer
Женщина
без
завтра
и
без
вчера
Dispuesta
a
saltar
al
vacío
Готовая
прыгнуть
в
пустоту
Y
burlar
a
la
ley
para
distraer
al
destino
И
обмануть
закон,
чтобы
отвлечь
судьбу
A
veces
amigo,
a
veces
enemigo
y
a
veces
cruel
Иногда
друг,
иногда
враг,
а
иногда
жестока
Esta
historia
que
no
termina,
que
siempre
empieza
Эта
история,
которая
не
заканчивается,
которая
всегда
начинается
Sin
final,
sin
moral,
sin
moraleja
Без
конца,
без
морали,
без
нравоучения
Sin
intención
de
juzgar
Без
намерения
осуждать
Ya
ves,
ella
no
cumple
condena
Видишь,
она
не
отбывает
наказание
Y
no
terminó
en
la
trena
И
не
оказалась
в
тюрьме
Como
el
pobre
de
Oscar
Wilde
Как
бедный
Оскар
Уайльд
Mujer
sin
mañana
y
sin
ayer
Женщина
без
завтра
и
без
вчера
Dispuesta
a
saltar
al
vacío
Готовая
прыгнуть
в
пустоту
Y
burlar
a
la
ley
para
distraer
al
destino
И
обмануть
закон,
чтобы
отвлечь
судьбу
A
veces
amigo,
a
veces
enemigo
y
a
veces
yo
qué
sé
Иногда
друг,
иногда
враг,
а
иногда
я
не
знаю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ariel Rotenberg Gutkin, A/k/a Ariel Rot
Attention! Feel free to leave feedback.