Arnold Schoenberg, Karl von Levetzow & Glenn Gould - Zwei Gesänge, Op. 1: II. Abschied - Voice - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Arnold Schoenberg, Karl von Levetzow & Glenn Gould - Zwei Gesänge, Op. 1: II. Abschied - Voice




Aus den Trümmern einer hohen Schönheit
Из обломков высокой красоты
Laß mich bauen einen tiefen Schmerz.
Позволь мне создать глубокую боль.
Weinen laß mich aus den tiefsten Schmerzen
Позволь мне плакать от самой глубокой боли
Eine Träne, wie nur Männer weinen.
Одна слеза, как плачут только мужчины.
Und dann geh!
А потом уходи!
Und nimm noch ein Gedenken heißer Liebe,
И прими еще одно воспоминание о горячей любви,
Freudig dir geschenkt;
Радостно подаренной тебе;
Ewig mein bleibt, was du mir gelassen;
Вечно моим останется то, что ты мне оставил.;
Meiner Wehmut sternloses Dunkel.
Беззвездный мрак моей тоски.
Und dann geh!
А потом уходи!
Und laß mich stumm erstarren;
И позволь мне застыть в немом оцепенении,;
Du zieh fürder deine helle Bahn,
Ты выбираешь свой светлый путь,
Stern der Sterne! frage nicht nach Leichen!
звезда из звезд! не спрашивай о трупах!
Sieh', mir naht der hehr'ste Göttertröster,
Смотри, ко мне приближается величайший утешитель богов,
Meine selbstgebor'ne Urgewalt.
Моя саморожденная изначальная сила.
Tief in mir die alte Nacht der Nächte
Глубоко внутри меня, старая ночь ночей,
Weitet sich zur großen Weltumnachtung.
Приближается великая всемирная ночь.
Der Alleinheit schwere Trümmer,
В единстве тяжелые обломки,
Schmerzen wachsen, wachsen zur Unendlichkeit.
боль нарастает, разрастается до бесконечности.
Sieh! Ich selber werde Nacht und Schönheit.
Смотри! Я сам становлюсь ночью и красотой.
Allumfassend unbegrenztes Weh!
Всеохватывающее безграничное горе!
Ziehe weiter, heller Stern der Sterne.
Двигайся дальше, яркая звезда из звезд.
Unerkannt, wie meine große Liebe;
Непризнанный, как моя великая любовь.;
Dunkel schweigend, wie die großen Schmerzen,
Темная безмолвная, как великая боль,
Wo du wendest, wo du siegend leuchtest,
Куда бы ты ни обратился, где бы ты ни сиял победоносно,
Stets umwogt dich meine große Nacht!
Моя великая ночь Всегда окружает тебя!





Writer(s): Arnold Schoenberg


Attention! Feel free to leave feedback.