Bad Religion - Shades of Truth - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bad Religion - Shades of Truth




Here inside this quiet room there's direction
Здесь, в этой тихой комнате, есть направление.
Outside in the sultry noon, time reflection
Снаружи в знойный полдень, отражение времени.
A million people scurry, they're looking for advice
Миллионы людей снуют, они ищут совета.
None willing to lend charity, just exercise their
Никто не хочет давать милостыню, просто тренируйся.
Shades of truth and partisan conventions
Оттенки истины и партизанские условности.
Shades of truth between disparate lines
Оттенки истины между разрозненными линиями.
Shades of truth interpret my intentions
Оттенки правды истолковывают мои намерения.
You don't know I'm alright
Ты не знаешь, что я в порядке.
You don't know I'm alright
Ты не знаешь, что я в порядке.
Who authored the blueprints and made us captains?
Кто создал чертежи и сделал нас капитанами?
Someone proclaimed creation, people listened
Кто-то провозгласил творение, люди слушали.
While children by the millions are thrown into this zoo
Пока миллионы детей брошены в этот зоопарк.
The so-called gift of clarity, oh, what was God up to?
Так называемый дар ясности, о, что задумал Бог?
Shades of truth and lenient conventions
Оттенки истины и снисходительные условности.
Shades of truth between disparate lines
Оттенки истины между разрозненными линиями.
Shades of truth interpret my intentions
Оттенки правды истолковывают мои намерения.
You don't know I'm alright
Ты не знаешь, что я в порядке.
You don't know I'm alright
Ты не знаешь, что я в порядке.
So many walk in parallel and pull their blinders tight
Так много людей идут параллельно и плотно закрывают глаза.
So few offer apology and accept others rights
Так мало кто извиняется и принимает чужие права.
And nothing absolutely can be cherished in the end
И в конце концов ничто не может быть абсолютно лелеяно.
But can't we all accept that it will all happen again
Но разве мы не можем признать, что все это повторится?
Shades of truth just partisan conventions
Оттенки правды лишь партизанские условности.
Shades of truth between disparate lines
Оттенки истины между разрозненными линиями.
Shades of truth interpret my intentions
Оттенки правды истолковывают мои намерения.
You don't know I'm alright
Ты не знаешь, что я в порядке.
You don't know I'm alright
Ты не знаешь, что я в порядке.
Just shades of truth and partisan conventions
Лишь оттенки правды и партизанские условности.
Shades of truth between disparate lines
Оттенки истины между разрозненными линиями.
Shades of truth interpret my intentions
Оттенки правды истолковывают мои намерения.
You don't know I'm alright
Ты не знаешь, что я в порядке.
You don't know I'm alright
Ты не знаешь, что я в порядке.
You don't know I'm alright
Ты не знаешь, что я в порядке.
You don't know I'm alright
Ты не знаешь, что я в порядке.
You don't know I'm alright
Ты не знаешь, что я в порядке.
...
...





Writer(s): GREG GRAFFIN


Attention! Feel free to leave feedback.