Lyrics and translation Bajm - Tobie, Sobie, Jej
A
może
nic,
nic
więcej
już.?
Или,
может
быть,
ничего,
больше
ничего.?
A
jeśli
jest
do
miłości
klucz?
А
если
есть
ключ
к
любви?
I
dowcip,
co
rozbawi
dzisiaj
nas,
И
остроумие,
что
позабавит
нас
сегодня,
Gdy
prawą
ręką
Bóg
zatrzyma
czas?
Когда
правой
рукой
Бог
остановит
время?
Jest
za
rogiem
mały
bar,
utopimy
smutki
w
nim.
За
углом
небольшой
бар,
мы
утопим
в
нем
печали.
W
końcu
nam
należy
się,
tych
kilka
wspólnych
chwil.
В
конце
концов,
у
нас
есть
несколько
общих
моментов.
Wiary
w
dobre
dni
nigdy
nie
zabraknie
mi
Вера
в
хорошие
дни
никогда
не
закончится
у
меня
Pocałunków
Twych...
Поцелуев
Твоих...
A
jeśli
nic,
nic
więcej
już...
А
если
ничего,
то
больше
ничего...
Opowiedz
mi
o
niej
kilka
słów.
Расскажи
мне
о
ней
несколько
слов.
Obiecam
że
ustąpię
pierwszy
raz,
Обещаю,
что
уступлю
в
первый
раз.,
Nim
prawą
ręką
Bóg
zatrzyma
czas.
До
того,
как
правая
рука
Бога
остановит
время.
Zatopione
myśli,
dni
a
tyle
chcę
powiedzieć
Ci.
Затонувшие
мысли,
дни-вот
что
я
хочу
тебе
сказать.
Wczoraj
byłam
gdzieś
na
dnie,
o
jedno
proszę
Cię...
Вчера
я
была
где-то
на
дне,
вот
о
чем
я
тебя
прошу...
Bo
wiary
w
dobre
dni
nigdy
nie
zabraknie
mi,
Потому
что
вера
в
хорошие
дни
никогда
не
закончится
у
меня,
Pocałunków
Twych
i
spojrzeń.
Поцелуев
Твоих
и
взглядов.
Z
niczego
zrobię
coś,
Из
ничего
я
сделаю
что-нибудь,
Tobie,
sobie,
jej
na
złość,
Тебе,
себе,
ей
назло,
Nie
pozwolę
Ci
zapomnieć.
Я
не
позволю
тебе
забыть.
Bo
wiary
w
dobre
dni
nigdy
nie
zabraknie
mi,
Потому
что
вера
в
хорошие
дни
никогда
не
закончится
у
меня,
Pocałunków
Twych
i
spojrzeń.
Поцелуев
Твоих
и
взглядов.
Z
niczego
zrobię
coś,
Из
ничего
я
сделаю
что-нибудь,
Tobie,
sobie,
jej
na
złość,
Тебе,
себе,
ей
назло,
Nie
pozwolę
Ci
zapomnieć!
Я
не
позволю
тебе
забыть!
Bo
wiary
w
dobre
dni
nigdy
nie
zabraknie
mi,
Потому
что
вера
в
хорошие
дни
никогда
не
закончится
у
меня,
Pocałunków
Twych
i
spojrzeń.
Поцелуев
Твоих
и
взглядов.
Z
niczego
zrobię
coś,
Из
ничего
я
сделаю
что-нибудь,
Tobie,
sobie,
jej
na
złość,
Тебе,
себе,
ей
назло,
Nie
pozwolę
Ci
zapomnieć...
Я
не
позволю
тебе
забыть...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Stanislaw Abramek, Pawel Albert Sot, Beata Kozidrak
Attention! Feel free to leave feedback.