Lyrics and translation Banda Bassotti - Coccodè
Naufragio
senza
nave
e
senza
marinai
te
mori
di
fame
con
i
vip
come
te
poi
litigate
e
tu
te
metti
a
piagne.
Passi
per
la
strada
e
la
gente
dice
che
sei
uno
forte
perché
stai
alla
TV.
Ты
потерпевший
кораблекрушение,
но
без
корабля
и
моряков,
ты
умираешь
с
голоду
со
знаменитостями,
как
ты.
Потом
вы
ссоритесь,
и
ты
начинаешь
плакать.
Ты
идешь
по
улице,
и
люди
говорят,
что
ты
сильный,
потому
что
ты
на
ТВ.
La
prima
fila
è
li
il
posto
per
me
giri
impomatato.
Ma
dò
vai?
Первый
ряд
— это
место
для
меня.
Ходишь
лощеный.
Куда
ты
направляешься?
Dei
morti
de
fame-
tu
che
ne
sai?
tu
sei
famoso,
loro
invece
no
solo
un
numero
О
тех,
кто
умирает
с
голоду,
— ты
что
знаешь?
Ты
знаменит,
а
они
нет,
всего
лишь
номера.
Co
Coccodeo
siete
tutto
gossip
e
silicone
Co
Coccodeo
galli
addomesticati
senza
piume.
Кудах-кудах
вы,
состоите
из
сплетен
и
силикона.
Кудах-кудах,
одомашненные
петухи
без
перьев.
Chi
sei?
chi
sei?
Tu
i
cazzi
tuoi
non
te
li
fai
mai
chi
sei?
chi
sei?
Кто
ты?
Кто
ты?
Своими
делами
ты
никогда
не
занимаешься,
кто
ты?
Кто
ты?
Quello
che
dici
o
quello
che
fai
E
quello
che
dici
ma
quando
lo
fai?
Тем,
что
говоришь,
или
тем,
что
делаешь?
И
тем,
что
говоришь,
но
когда
это
делаешь?
A
guardare
i
calendari
non
fa
freddo
mai
Parli
dei
problemi
quando
non
sono
i
tuoi
Глядя
на
календари,
холодно
никогда
не
бывает.
Говоришь
о
проблемах,
когда
это
не
твои
проблемы.
Tu
tiri
fuori
le
tette
e
le
opinioni
Una
carestia
quanto
te
fa
guadagna?
Ты
выставляешь
грудь
и
свое
мнение.
Сколько
такая
засуха,
как
ты,
приносит?
Tu
però
stai
sempre
a
dieta
Non
te
puoi
ingrassà
è
un
po'
diversa
la
fame
che
c
hai
te
Но
ты
же
всегда
на
диете.
Не
можешь
набрать
вес.
Твой
голод
немного
другой.
Dico
brutta
brutta
tu
non
sei
Però
quella
bocca
non
l'aprirei
L'indipendenza
a
te
chi
te
la
dà?
La
pubblicità
Я
говорю,
ты
некрасивая,
ну
некрасивая.
Но
я
бы
не
стал
раскрывать
этот
рот.
Кто
дает
тебе
независимость?
Реклама.
Co
Coccodeo
Pollaio
con
li
galli
e
galline
Co
Coccodeo
Кудах-кудах.
Курятник
с
петухами
и
курицами.
Кудах-кудах.
Senza
cervello
e
senza
mutandine
Co
Coccodeo
è
nato
prima
l'uomo
o
la
gallina
chi
sei?
chi
sei?
Без
мозгов
и
трусов.
Кудах-кудах.
Что
появилось
раньше,
петух
или
курица?
Кто
ты?
Кто
ты?
Tu
i
cazzi
tuoi
non
te
li
fai
mai
chi
sei?
chi
sei?
quello
che
dici
o
quello
che
fai
chi
sei?
Своими
делами
ты
никогда
не
занимаешься,
кто
ты?
Кто
ты?
Тем,
что
говоришь,
или
тем,
что
делаешь?
Кто
ты?
Chi
sei?
quello
che
sogni
o
quello
che
fai?
e
quello
che
sogni
ma
quando
lo
fai?
Кто
ты?
Тем,
о
чем
мечтаешь,
или
тем,
что
делаешь?
И
тем,
о
чем
мечтаешь,
но
когда
это
делаешь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angelo Conti
Attention! Feel free to leave feedback.