Lyrics and translation Barbra Streisand - Down With Love
Down
with
love
Долой
любовь!
With
flowers
and
rice
and
shoes
С
цветами,
рисом
и
туфлями.
Down
with
love
Долой
любовь!
The
root
of
all
midnight
blues
Корень
всех
полуночных
блюзов.
Down
with
things
Долой
все!
That
give
you
that
well-known
pain
Это
причиняет
тебе
хорошо
знакомую
боль.
Take
that
moon
Возьми
эту
луну
Wrap
it
in
cellophane
Заверните
в
целлофан.
Down
with
love
let's
liquidate
Долой
любовь
давай
ликвидируем
ее
All
it's
friends
Все
это
друзья
Like
moon,
June,
roses
Как
Луна,
июнь,
розы.
And
rainbow's
ends
И
Радуга
заканчивается.
Down
with
songs
Долой
песни!
That
mourn
about
night
and
day
Это
скорбь
о
дне
и
ночи.
Down
with
love
Долой
любовь!
Take
it
away,
away
Забери
это
прочь,
прочь
Take
it
away,
take
it
away
Забери
это,
забери
это.
Give
it
back
to
the
birds
Верни
его
птицам.
And
the
bees
and
the
Vienesse
И
пчелы
и
Вьенесса
Down
with
eyes
romantic
and
stupid
Долой
глаза,
романтичные
и
глупые.
Down
with
sighs,
down
with
cupid
Долой
вздохи,
долой
Купидона!
Brother
let's
stuff
that
dove
Брат,
давай
набьем
этого
голубя.
Down
with
love
Долой
любовь!
Down
with
love
Долой
любовь!
Liquidate
all
it's
friends
Ликвидируй
всех
своих
друзей
Like
moon,
June,
roses
Как
Луна,
июнь,
розы.
And
rainbow's
ends
И
Радуга
заканчивается.
Down
with
songs
Долой
песни!
That
mourns
about
night
and
day
Что
скорбит
о
дне
и
ночи.
You
are
the
one
Ты
тот
самый.
And
I
don't
stand
a
chance
with
a
ghost
like
you
И
у
меня
нет
шансов
с
таким
призраком,
как
ты.
Ah,
the
promised
kiss
of
Spring
is
here
О,
обещанный
поцелуй
весны
уже
здесь.
Why
does
my
heart
go
dancin'
overhead
Почему
мое
сердце
танцует
над
головой?
On
the
ceiling
near
my
bed
На
потолке
возле
моей
кровати.
Because
I
talk
to
the
trees
Потому
что
я
разговариваю
с
деревьями.
But
they
don't
listen
to
me
Но
они
не
слушают
меня.
I
tell
them:
you
say
either
- I
say
i-ther
Я
говорю
им:
вы
говорите
"или",
я
говорю
"или".
You
say
neither,
I
say
neither
- I
say
ni-ther
Ты
говоришь
"ни
то,
ни
другое",
я
говорю
"ни
то,
ни
другое".
Either,
i-ther
В
любом
случае,
я
...
Neither,
ni-ther
Ни
то,
ни
другое,
ни-Тер.
Let's
call
the
whole
thing
off
Давай
бросим
всю
эту
чепуху.
Take
it
away,
take
it
away
Забери
это,
забери
это.
Give
it
back
to
the
birds
Верни
его
птицам.
And
the
bees
and
the
Viennese
И
пчелы
и
венцы
Down
with
eyes
romantic
and
stupid
Долой
глаза,
романтичные
и
глупые.
Down
with
sighs,
down
with
cupid
Долой
вздохи,
долой
Купидона!
Brother
let's
stuff
that
dove
Брат,
давай
набьем
этого
голубя.
Down,
down,
down
Вниз,
вниз,
вниз
...
I
go
on
round
and
round
Я
иду
по
кругу.
I
go
in
a
spin
Меня
закружило.
Hatin'
the
spin,
I'm
in
Ненавидя
вращение,
я
в
деле.
What
is
this
thing
Что
это
за
штука
What
is
this
thing
called
love?
Что
это
за
вещь,
называемая
любовью?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harold Arlen, E Harburg
Attention! Feel free to leave feedback.