Basta - Cut, copy & paste - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Basta - Cut, copy & paste




Cut, copy & paste
Cut, Copy & Paste
Textbausteine sind markiert
Text modules are marked
Neue Shortcuts definiert
New shortcuts defined
Das geht so schon jahrelang
It's been like this for years
Mit dem Auftragsüberhang
With the order backlog
Tausend Mails im Posteingang
Thousand emails in the inbox
Also cut, copy & paste!
So cut, copy & paste!
Das Controlling will von mir
Controlling wants from me
Noch heut das Strategiepapier
The strategy paper today
Unsere Arbeit endet nie
Our work never ends
Schmerz im Rücken, Gicht im Knie
Back pain, gout in the knee
Dann die Erdnussallergie
Then the peanut allergy
Also cut, copy & paste!
So cut, copy & paste!
Eisig weht uns der Wind ins Gesicht
The wind blows icy in our faces
Warum tut's die Klimasteuerung nicht?
Why isn't the climate control working?
Wann werden wir unsere Liebsten wiedersehen?
When will we see our loved ones again?
Wir um halb fünf, der Praktikant um viertel nach zehn
We at half past four, the intern at quarter past ten
Wir kämpfen Seit' an Seit' zusammen
We fight side by side
Mit dem neuen Prüfprogramm
With the new test program
Powerpointpräsentation
Powerpoint presentation
Der Sales Director drängelt schon
The Sales Director is already pushing
Ja, wir verdienen unseren Lohn
Yes, we earn our wages
Nur mit Cut, copy & paste
Only with cut, copy & paste
Männer wie wir sind ungezähmt und frei
Men like us are untamed and free
Unsere Sehnenscheiden entzündet von der ganzen Klickerei
Our tendon sheaths inflamed from all the clicking
Wir stehen zusammen gegen Sturm und Wind
We stand together against storm and wind
Solange noch Nespressokapseln in der Teeküche sind
As long as there are Nespresso capsules in the kitchenette
Ja, unser Ton ist manchmal derb und rauh
Yes, our tone is sometimes rough and raw
Denn wir fürchten nichts außer Personalabbau
Because we fear nothing except staff reductions
Männer wie wir fluchen von morgens früh bis spät
Men like us curse from early morning till late
Wo ist verdammt nochmal das Milchaufschäumgerät?
Where the hell is the milk frother?
Lasst uns zur Kantine gehen
Let's go to the canteen
Doch wer soll das überstehen?
But who can survive that?
Sie wird unser aller Grab
It will be the grave of us all
Denn heute ist Gemüsetag
Because today is vegetable day
Cut, copy & paste!
Cut, copy & paste!





Writer(s): William Wahl


Attention! Feel free to leave feedback.