Lyrics and translation Beanfield - Tides (Carl Craig 'Sessions' remix)
She's
now
my
new
sun
Теперь
она
мое
новое
солнце
She
don't
speak
but
somehow
calls
to
me
Она
не
говорит,
но
каким-то
образом
зовет
меня
Automated
exchanges
make
us
not
lovers
Автоматические
обмены
не
делают
нас
любовниками
But
feigner's,
we
are
only
strangers
Но
у
Фейнера
мы
всего
лишь
незнакомцы
Not
estranged
to
regret
Не
отчужденный,
чтобы
сожалеть
Not
estranged
to
what
follows
our
faulty
steps
Не
отчужденный
от
того,
что
следует
за
нашими
ошибочными
шагами
Ocean
tides
move
to
the
voice
of
the
moon
Океанские
приливы
движутся
в
такт
голосу
Луны
Strange
how
we
move
Странно,
как
мы
двигаемся
How
strange
that
I
move
to
the
voice
of
the
moon
Как
странно,
что
я
двигаюсь
на
голос
Луны
Love
ringing
out
of
tune
Любовь
звучит
фальшиво
Regret
once
kept
me
from
her
door
Сожаление
однажды
удержало
меня
от
ее
двери
But
every
time
wore
off
more
and
more
Но
с
каждым
разом
выветривалось
все
больше
и
больше
So
now
we're
back
here
Итак,
теперь
мы
снова
здесь
Playing
sincere
with
a
new
set
of
bones,
we
are
strange
Играя
искренне
с
новым
набором
костей,
мы
странные
Not
estranged
to
regret
Не
отчужденный,
чтобы
сожалеть
Not
estranged
to
what
follows
our
faulty
steps
Не
отчужденный
от
того,
что
следует
за
нашими
ошибочными
шагами
Ocean
tides
move
to
the
voice
of
the
moon
Океанские
приливы
движутся
в
такт
голосу
Луны
Strange
how
we
move
Странно,
как
мы
двигаемся
How
strange
that
I
move
to
the
voice
of
the
moon
Как
странно,
что
я
двигаюсь
на
голос
Луны
Love
is
ringing
out
of
tune
Любовь
звучит
фальшиво
Ocean
tides
move
to
the
voice
of
the
moon
Океанские
приливы
движутся
в
такт
голосу
Луны
Strange
how
we
move
Странно,
как
мы
двигаемся
How
strange
that
I
move
to
the
voice
of
the
moon
Как
странно,
что
я
двигаюсь
на
голос
Луны
Love
ringing
out,
ringing
out
of
tune
Любовь
звенит,
звенит
не
в
такт
Leave
your
bad
limbs
behind
Оставь
свои
больные
конечности
позади
Leave
your
bad
limbs
behind
Оставь
свои
больные
конечности
позади
For
they
are
conduits
to
the
heart
Ибо
они
являются
проводниками
к
сердцу
Conduits
to
the
heart,
conduits
to
the
heart
Проводники
к
сердцу,
проводники
к
сердцу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Krause And Michael Mettke
Album
Sessions
date of release
01-01-2008
Attention! Feel free to leave feedback.