Lyrics and translation Beethoven R - La Voy a Liar
Entró
la
oscuridad
en
mi
alma
Тьма
вошла
в
мою
душу.
Ya
se
apagó
la
luz
del
día.
Уже
погас
дневной
свет.
Es
absurdo
seguir
anclado
aquí
Абсурдно
оставаться
на
якоре
здесь
Alguna
excusa
he
de
buscar
para
salir.
Какое-то
оправдание
я
должен
искать,
чтобы
выйти.
Algo
se
me
ocurrirá
Что-нибудь
придумаю.
Voy
a
armar
una
buena
movida
Я
соберу
хороший
ход.
Algo
que
nunca
se
pueda
olvidar
Что-то,
что
никогда
не
может
быть
забыто
Una
fiesta
de
verdad.
Настоящая
вечеринка.
He
perdido
la
paciencia
Я
потерял
терпение.
Esta
noche
la
voy
a
liar
Сегодня
вечером
я
ее
трахну.
Si
has
perdido
la
paciencia
Если
ты
потерял
терпение,
Ven
conmigo
te
voy
a
hacer
disfrutar.
Пойдем
со
мной,
я
заставлю
тебя
наслаждаться.
A
una
tía
voy
a
llamar
Тетке
я
позвоню.
Esta
noche
quiero
alucinar
Сегодня
вечером
я
хочу
галлюцинировать.
Me
voy
a
echar
a
todos
a
la
espalda
Я
собираюсь
бросить
всех
на
спину.
No
quiero
que
nadie
se
me
quede
atrás.
Я
не
хочу,
чтобы
кто-то
остался
позади
меня.
Algo
se
me
ocurrirá
Что-нибудь
придумаю.
Voy
a
armar
una
buena
movida
Я
соберу
хороший
ход.
Algo
que
nunca
se
pueda
olvidar
Что-то,
что
никогда
не
может
быть
забыто
Una
fiesta
de
verdad.
Настоящая
вечеринка.
He
perdido
la
paciencia
Я
потерял
терпение.
Esta
noche
la
voy
a
liar
Сегодня
вечером
я
ее
трахну.
Si
has
perdido
la
paciencia
Если
ты
потерял
терпение,
Ven
conmigo
te
voy
a
hacer
disfrutar.
Пойдем
со
мной,
я
заставлю
тебя
наслаждаться.
Esta
noche
va
a
ser
especial
Эта
ночь
будет
особенной.
Hasta
los
huevos
estoy
de
currar
Даже
яйца
я
куррар
Este
viernes
la
voy
a
liar
В
эту
пятницу
я
собираюсь
трахнуть
ее
Esto
es
vida,
más
cerveza,
vamos
ya.
Это
жизнь,
еще
пива,
давай.
Algo
se
me
ocurrirá
Что-нибудь
придумаю.
Voy
a
armar
una
buena
movida
Я
соберу
хороший
ход.
Algo
que
nunca
se
pueda
olvidar
Что-то,
что
никогда
не
может
быть
забыто
Una
fiesta
de
verdad.
Настоящая
вечеринка.
He
perdido
la
paciencia
Я
потерял
терпение.
Esta
noche
la
voy
a
liar
Сегодня
вечером
я
ее
трахну.
Si
has
perdido
la
paciencia
Если
ты
потерял
терпение,
Ven
conmigo
te
voy
a
hacer
disfrutar.
Пойдем
со
мной,
я
заставлю
тебя
наслаждаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Saiz Odero, Antonio Alcoba Sancho, Juan Ivan Urbistondo Arauzo, Jose Javi Kiercheben Fernandez, Congosto Jose San Segundo
Attention! Feel free to leave feedback.