Lyrics and translation Ben Sollee - The Globe - Live
I
guess
they
never
told
you
how
the
Globe
burned
down*
Я
думаю,
они
никогда
не
рассказывали
вам,
как
сгорел
Земной
шар*
But
it
ain't
no
secret,
just
ask
around
Но
это
не
секрет,
просто
поспрашивай
окружающих
Some
heart-sick
man
fed
up
with
his
fate
Какой-то
больной
сердцем
человек,
сытый
по
горло
своей
судьбой
Torched
it
to
the
ground
in
a
desparate
state
Сжег
его
дотла
в
отчаянном
состоянии
He'd
grown
tired
of
the
tragedies
Он
устал
от
трагедий
Tired
of
the
death
Устал
от
смерти
Tired
of
watching
Romeo
take
Надоело
смотреть,
как
Ромео
берет
One
last
breath
Один
последний
вздох
For
something
as
crazy
as
love
Ради
чего-то
столь
же
безумного,
как
любовь
The
gave
him
all
the
books,
but
never
taught
him
to
read
Они
дали
ему
все
книги,
но
так
и
не
научили
его
читать
So
when
she
first
kissed
him,
I
heard
him
beg
and
plead
Поэтому,
когда
она
впервые
поцеловала
его,
я
услышал,
как
он
умолял
He
saw
the
storm
on
the
water,
he
felt
every
swell
Он
видел
шторм
на
воде,
он
чувствовал
каждую
зыбь
He
was
on
top
of
a
mountain
then
in
the
belly
of
a
whale
Он
был
на
вершине
горы,
а
потом
во
чреве
кита
'Cause
some
days
it's
a
fountain
Потому
что
иногда
это
настоящий
фонтан
Or
an
artesian
well
Или
артезианский
колодец
Sometimes
it's
a
bag
of
bricks
Иногда
это
мешок
с
кирпичами
Or
some
kind
of
spell
Или
какое-то
заклинание
There's
nothing
as
wild
as
love
Нет
ничего
более
дикого,
чем
любовь
He
wasn't
much
for
religion,
but
he
learned
to
pray
Он
не
был
силен
в
религии,
но
научился
молиться
For
occasions
when
the
wine
led
his
mind
astray
Для
случаев,
когда
вино
сбивало
его
с
толку
He
built
a
chapel
for
his
conscience,
a
shack
for
his
regrets
Он
построил
часовню
для
своей
совести,
хижину
для
своих
сожалений
Sent
desire
to
an
island
still
he
could
not
forget
Отправил
желание
на
остров,
который
он
все
еще
не
мог
забыть
The
sound
of
her
touch
Звук
ее
прикосновения
The
color
of
her
song
Цвет
ее
песни
A
jumble
of
words
Мешанина
слов
Where
a
space
belongs
Где
находится
место
для
пробела
For
something
as
simple
as
love
Ради
чего-то
такого
простого,
как
любовь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Croft Sollee
Attention! Feel free to leave feedback.