Benjamin Biolay feat. Nicolas Fiszman & Denis Benarrosh - Que reste-t-il de nos amours ? - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Benjamin Biolay feat. Nicolas Fiszman & Denis Benarrosh - Que reste-t-il de nos amours ?




Que reste-t-il de nos amours ?
What is Left of Our Love?
Ce soir le vent qui frappe à ma porte
Tonight the wind knocking at my door
Me parle des amours mortes
Tells me of dead loves
Devant le feu qui s' éteint
In front of the dying fire
Ce soir c'est une chanson d' automne
Tonight it's an autumn song
Dans la maison qui frissonne
In the shivering house
Et je pense aux jours lointains
And I think of distant days
Que reste-t-il de nos amours
What is left of our love?
Que reste-t-il de ces beaux jours
What is left of those beautiful days?
Une photo, vieille photo
A photo, old photo
De ma jeunesse
Of my youth
Que reste-t-il des billets doux
What is left of the love letters?
Des mois d' avril, des rendez-vous
April months, rendezvous
Un souvenir qui me poursuit
A memory that haunts me
Sans cesse
Unceasingly
Bonheur fané, cheveux au vent
Withered happiness, windblown hair
Baisers volés, rêves mouvants
Stolen kisses, shifting dreams
Que reste-t-il de tout cela
What is left of all that?
Dites-le-moi
Tell me
Un petit village, un vieux clocher
A small village, an old steeple
Un paysage si bien caché
A landscape so well hidden
Et dans un nuage le cher visage
And in a cloud the dear face
De mon passé
Of my past
Les mots les mots tendres qu'on murmure
The words, the tender words we whispered
Les caresses les plus pures
The purest caresses
Les serments au fond des bois
The vows in the depths of the woods
Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
The flowers we find in a book
Dont le parfum vous enivre
Whose perfume intoxicates you
Se sont envolés pourquoi?
Have they flown away, and why?
Que reste-t-il de nos amours
What is left of our love?
Que reste-t-il de ces beaux jours
What is left of those beautiful days?
Une photo, vieille photo
A photo, old photo
De ma jeunesse
Of my youth
Que reste-t-il des billets doux
What is left of the love letters?
Des mois d' avril, des rendez-vous
April months, rendezvous
Un souvenir qui me poursuit
A memory that haunts me
Sans cesse
Unceasingly
Bonheur fané, cheveux au vent
Withered happiness, windblown hair
Baisers volés, rêves mouvants
Stolen kisses, shifting dreams
Que reste-t-il de tout cela
What is left of all that?
Dites-le-moi
Tell me
Un petit village, un vieux clocher
A small village, an old steeple
Un paysage si bien caché
A landscape so well hidden
Et dans un nuage le cher visage
And in a cloud the dear face
De mon passé
Of my past





Writer(s): CHARLES TRENET, CHAULIAC


Attention! Feel free to leave feedback.