Lyrics and translation Beret - Me llama (DJ Nano Remix) [feat. DJ Nano]
Yeh-eh-eh-eh-eh-eh
Да-А-А-А-А-А-А-А-а
Te
tengo
al
lado
y
me
siento
solo
Я
держу
тебя
рядом,
и
мне
одиноко.
El
miedo
me
come
y
no
entiendo
cómo
Страх
съедает
меня,
и
я
не
понимаю,
как
Razones
no
faltan
para
querer
irme
Причины
не
хватает,
чтобы
хотеть
уйти
Pero
si
me
voy
quizás
falte
todo
Но
если
я
уйду,
возможно,
все
пропадет.
Ella
me
llama,
y
me
llama,
y
no
sé
qué
hacer
Она
зовет
меня,
и
она
зовет
меня,
и
я
не
знаю,
что
делать.
Llama,
y
me
llama,
y
si
volveré
Позвони,
и
позвони
мне,
и
если
я
вернусь,
Porque
tú
eres
mi
pasado
Потому
что
ты
мое
прошлое.
Y
lo
mejor
que
me
había
pasado,
también
И
лучшее,
что
когда-либо
случалось
со
мной,
тоже
Y
me
llama,
y
me
llama,
y
no
sé
qué
hacer
И
он
зовет
меня,
и
он
зовет
меня,
и
я
не
знаю,
что
делать.
Llama,
y
me
llama,
y
si
volveré
Позвони,
и
позвони
мне,
и
если
я
вернусь,
El
no
poder
entendernos
Неспособность
понять
нас.
Es
lo
que
no
logro
entender
Это
то,
что
я
не
могу
понять.
¿Y
cómo
voy
a
darte
mi
mundo
entero?
И
как
я
отдам
тебе
весь
свой
мир?
Si
ya
no
estoy
entero
pa'
darte
el
mundo
Если
я
больше
не
цел,
отдай
тебе
мир,
¿Y
cómo
cambiaremos
con
el
tiempo?
И
как
мы
изменимся
со
временем?
Si
tú
me
cambiabas
en
un
segundo
Если
бы
ты
изменил
меня
через
секунду,
Si
te
digo
"para"
y
me
pones
peros
Если
я
скажу
тебе
"прекрати",
и
ты
поставишь
мне
но
Separados
nunca,
y
tampoco
juntos
Разделены
никогда,
и
не
вместе
Entonces,
tú
dime,
en
serio,
qué
hacemos
Тогда
скажи
мне,
серьезно,
что
мы
делаем.
Te
lo
pregunto
Я
спрашиваю
тебя.
Porque
ella
me
llama,
y
me
llama,
y
no
sé
qué
hacer
Потому
что
она
зовет
меня,
и
она
зовет
меня,
и
я
не
знаю,
что
делать.
Llama,
y
me
llama,
y
si
volveré
Позвони,
и
позвони
мне,
и
если
я
вернусь,
Porque
tú
eres
mi
pasado
Потому
что
ты
мое
прошлое.
Y
lo
mejor
que
me
había
pasado,
también
И
лучшее,
что
когда-либо
случалось
со
мной,
тоже
Y
me
llama,
y
me
llama,
y
no
sé
qué
hacer
И
он
зовет
меня,
и
он
зовет
меня,
и
я
не
знаю,
что
делать.
Llama,
y
me
llama,
y
si
volveré
Позвони,
и
позвони
мне,
и
если
я
вернусь,
El
no
poder
entendernos
Неспособность
понять
нас.
Es
lo
que
no
logro
entender
Это
то,
что
я
не
могу
понять.
Mejor
si
nos
vemos
que
si
nos
vamos
Лучше,
если
мы
увидимся,
чем
если
мы
уйдем.
A
veces,
la
luz
no
hace
verlo
claro
Иногда
свет
не
делает
его
ясным.
Y
si
yo
no
te
hubiera
conocido
И
если
бы
я
не
встретил
тебя,
Te
prometo
que
te
hubiera
inventado
Я
обещаю,
что
придумал
бы
тебя.
Nada
por
delante
y
contigo
al
lado
Ничего
впереди
и
с
тобой
рядом.
Dándole
mil
vueltas
a
algo
parado
Тысячу
кругов
вокруг
чего-то
стоящего.
Expertos
en
transformar
todo
lo
fácil
Эксперты
в
преобразовании
всего
легкого
Porque
ella
se
quedará
Потому
что
она
останется.
Sólo
por
el
miedo
a
nunca
verme
más
Просто
из-за
страха
никогда
больше
не
видеть
меня.
Me
dices:
¿qué
hacemos
de
olvidar?,
le
digo:
olvidar
Вы
говорите
мне:
что
мы
делаем,
чтобы
забыть?,
я
говорю
ему:
забыть
Ojalá
que
el
tiempo
nos
vuelva
a
juntar
Надеюсь,
время
соберет
нас
вместе.
Y
los
meses
pasarán
И
месяцы
пройдут.
Pero,
no
por
dentro
y
tu
me
cambiarás
Но
не
внутри,
и
ты
изменишь
меня.
Por
otra
persona
y
ya
no
será
igual
Другим
человеком,
и
он
больше
не
будет
прежним.
Si
todo
lo
echamos
a
perder,
qué
voy
a
encontrar
Если
мы
все
испортим,
что
я
найду,
Porque
ella
me
llama,
y
me
llama,
y
no
sé
qué
hacer
Потому
что
она
зовет
меня,
и
она
зовет
меня,
и
я
не
знаю,
что
делать.
Llama,
y
me
llama,
y
si
volveré
Позвони,
и
позвони
мне,
и
если
я
вернусь,
Porque
tú
eres
mi
pasado
Потому
что
ты
мое
прошлое.
Y
lo
mejor
que
me
había
pasado,
también
И
лучшее,
что
когда-либо
случалось
со
мной,
тоже
Y
me
llama,
y
me
llama,
y
no
sé
qué
hacer
И
он
зовет
меня,
и
он
зовет
меня,
и
я
не
знаю,
что
делать.
Llama,
y
me
llama,
y
si
volveré
Позвони,
и
позвони
мне,
и
если
я
вернусь,
El
no
poder
entendernos
Неспособность
понять
нас.
Es
lo
que
no
logro
entender
Это
то,
что
я
не
могу
понять.
Porque
ella
me
llama,
y
me
llama,
y
no
sé
qué
hacer
Потому
что
она
зовет
меня,
и
она
зовет
меня,
и
я
не
знаю,
что
делать.
Llama,
y
me
llama,
y
si
volveré
Позвони,
и
позвони
мне,
и
если
я
вернусь,
Porque
tú
eres
mi
pasado
Потому
что
ты
мое
прошлое.
Y
lo
mejor
que
me
había
pasado,
también
И
лучшее,
что
когда-либо
случалось
со
мной,
тоже
Y
me
llama,
y
me
llama,
y
no
sé
qué
hacer
И
он
зовет
меня,
и
он
зовет
меня,
и
я
не
знаю,
что
делать.
Llama,
y
me
llama,
y
si
volveré
Позвони,
и
позвони
мне,
и
если
я
вернусь,
El
no
poder
entendernos
Неспособность
понять
нас.
Es
lo
que
no
logro
entender
Это
то,
что
я
не
могу
понять.
¿Y
cómo
voy
a
darte
mi
mundo
entero?
И
как
я
отдам
тебе
весь
свой
мир?
Si
ya
no
estoy
entero
pa'
darte
el
mundo
Если
я
больше
не
цел,
отдай
тебе
мир,
¿Y
cómo
cambiaremos
con
el
tiempo?
И
как
мы
изменимся
со
временем?
Si
tú
me
cambiabas
en
un
segundo
Если
бы
ты
изменил
меня
через
секунду,
Si
te
digo
"para"
y
me
pones
peros
Если
я
скажу
тебе
"прекрати",
и
ты
поставишь
мне
но
Separados
nunca,
y
tampoco
juntos
Разделены
никогда,
и
не
вместе
Entonces,
tú
dime,
en
serio,
qué
hacemos
Тогда
скажи
мне,
серьезно,
что
мы
делаем.
Te
lo
pregunto
Я
спрашиваю
тебя.
Porque
ella
me
llama,
y
me
llama,
y
no
sé
qué
hacer
Потому
что
она
зовет
меня,
и
она
зовет
меня,
и
я
не
знаю,
что
делать.
Llama,
y
me
llama,
y
si
volveré
Позвони,
и
позвони
мне,
и
если
я
вернусь,
Porque
tú
eres
mi
pasado
Потому
что
ты
мое
прошлое.
Y
lo
mejor
que
me
había
pasado,
también
И
лучшее,
что
когда-либо
случалось
со
мной,
тоже
Y
me
llama,
y
me
llama,
y
no
sé
И
он
зовет
меня,
и
он
зовет
меня,
и
я
не
знаю,
Llama,
y
me
llama,
y
no
sé
Он
звонит,
и
он
зовет
меня,
и
я
не
знаю,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, Francisco Javier Alvarez Beret
Attention! Feel free to leave feedback.