Bernard Lavilliers - Berceuse pour une shootée - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bernard Lavilliers - Berceuse pour une shootée




dans ta veine, tu le sais
Там, в твоем сердце, ты это знаешь
Y a le sommeil qui va descendre
Там сон сойдет.
Et puis sous le soleil qui naît
А потом под рождающимся солнцем
Nous ne pourrons plus nous comprendre
Мы больше не сможем понять друг друга
Je ne peux plus rien te donner
Я больше ничего не могу тебе дать.
Et tu ne peux plus rien me prendre
И ты больше ничего не можешь у меня отнять
Monsieur Dealer, je te connais
Мистер дилер, я вас знаю.
J'ai bien envie de te descendre
Я хочу тебя прикончить.
Petite soeur, poignets fragiles
Маленькая сестренка, хрупкие запястья
Petite voix cassée, absente
Маленький надломленный голос, отсутствующий
Deux grands yeux fixés sur l'exil
Два больших глаза уставились на изгнанника
Petite fleur légère, cassante
Маленький, легкий, хрупкий цветок
Dans cette chambre un peu baroque
В этой комнате в стиле барокко
Un peu sordide et un peu sale
Немного грязный и немного грязный
Entre les Indes et le Maroc
Между Индией и Марокко
Dans ce clair obscur de vestale
В этом неясном свете весталок
Tu restes là, me regardant
Ты стоишь и смотришь на меня.
Les mains tremblantes sous la toile
Дрожащие руки под холстом
J'ai vu la mort à dix-sept ans
Я видел смерть в семнадцать лет.
Sous cette lumière verticale
Под этим вертикальным светом
Il y avait un goût amer
Был горький привкус
Dans cette pièce froide et close
В этой холодной и тесной комнате
Pas de jetée et pas de mer
Ни пирса, ни моря
Pas d'aurore tirant vers le rose
Нет сияния, тянущегося к розовому
Le dealer finira tranquille
Наркодилер в конце концов успокоится
Loin des hôpitaux, des cliniques
Вдали от больниц, клиник
Protégé par les imbéciles
Защищенный дураками
Par le système et par les flics
Системой и полицейскими
Dans un décor très décadent
В очень декадентском стиле
Avec ton fric, avec ta peine
С твоими деньгами, с твоим горем.
Avec ta mort, avec ton sang
С твоей смертью, с твоей кровью.
Ta solitude, avec tes veines
Твое одиночество, с твоими жилами
Petite soeur, poignets fragiles
Маленькая сестренка, хрупкие запястья
Petite voix cassée, absente
Маленький надломленный голос, отсутствующий
Deux grands yeux fixés sur l'exil
Два больших глаза уставились на изгнанника
Ce matin-là dans l'ambulance
Тем утром в машине скорой помощи





Writer(s): Bernard Lavilliers


Attention! Feel free to leave feedback.