Lyrics and translation Bernard Lavilliers - Préface
La
poésie
contemporaine
ne
chante
plus...
elle
rampe.
Elle
a
cependant
le
Современная
поэзия
больше
не
поет...
она
ползет.
Однако
у
нее
есть
Privilège
de
la
distinction...
Elle
ne
fréquente
pas
les
mots
mal
famés...
Привилегия
отличия
...
она
не
часто
употребляет
малоизвестные
слова...
Elle
les
ignore.
On
ne
prend
les
mots
qu′avec
des
gants:
à
"menstruel"
on
Она
их
игнорирует.
Мы
берем
слова
только
в
перчатках:
на
"менструальном"
мы
Préfère
"périodique",
et
l'on
va
répétant
qu′il
est
des
termes
médicaux
qu'il
Предпочитает
"периодический",
и
мы
будем
повторять,
что
это
медицинские
термины,
которые
он
Ne
faut
pas
sortir
des
laboratoires
et
du
codex.
Не
надо
выходить
из
лабораторий
и
Кодекса.
Le
snobisme
scolaire
qui
consiste,
en
poésie,
à
n'employer
que
certains
mots
Школьный
снобизм,
который
состоит
в
том,
чтобы
в
поэзии
использовать
только
определенные
слова
Déterminés,
à
la
priver
de
certains
autres,
me
fait
penser
au
prestige
du
rince-doigts
Решительность,
лишающая
ее
некоторых
других,
заставляет
меня
задуматься
о
престижности
ополаскивателя
для
пальцев
Et
du
baisemain.
Ce
n′est
pas
le
rince-doigts
qui
fait
les
mains
propres
ni
le
И
Поцелуй
меня.
Это
не
средство
для
полоскания
пальцев,
которое
делает
руки
чистыми
или
чистыми.
Baisemain
qui
fait
la
tendresse.
Ce
n′est
pas
le
mot
qui
fait
la
poésie
mais
Байсмен,
вызывающий
нежность.
Это
не
то
слово,
которое
делает
поэзию,
но
La
poésie
qui
illustre
le
mot.
Поэзия,
иллюстрирующая
слово.
Les
écrivains
qui
ont
recours
à
leurs
doigts
pour
savoir
s'ils
ont
leur
compte
Писатели,
которые
прибегают
к
пальцам,
чтобы
узнать,
есть
ли
у
них
аккаунт
De
pieds,
ne
sont
pas
des
poètes,
ce
sont
des
dactylographes.
Le
poète
Де
фут-не
поэты,
они
машинистки.
Поэт
D′aujourd'hui
doit
appartenir
à
une
caste
à
un
parti
ou
au
"Tout
Paris".
Le
Сегодня
он
должен
принадлежать
к
касте
партии
или
"всему
Парижу".
Это
Poète
qui
ne
se
soumet
pas
est
un
homme
mutilé.
Поэт,
который
не
подчиняется,
- искалеченный
человек.
La
poésie
est
une
clameur.
Elle
doit
être
entendue
comme
la
musique.
Toute
Поэзия-это
шум.
Ее
нужно
слышать,
как
музыку.
Весь
Poésie
destinée
à
n′être
que
lue
et
enfermée
dans
sa
typographie
n'est
pas
Поэзия,
предназначенная
только
для
чтения
и
запертая
в
его
типографии,
не
является
Finie.
Elle
ne
prend
son
sexe
qu′avec
la
corde
vocale
comme
le
violon
prend
le
Закончила.
Она
берет
свой
секс
только
с
помощью
вокальной
струны,
как
скрипка
берет
Sien
avec
l'archet
qui
le
touche.
L'embrigadement
est
un
signe
des
temps.
De
Его
с
луком,
который
касается
его.
Переплетение-это
знак
времени.
В
Notre
temps.
Les
hommes
qui
pensent
en
rond
ont
les
idées
courbes.
Les
Наше
время.
У
мужчин,
которые
мыслят
кругами,
есть
кривые
идеи.
Они
Sociétés
littéraires
c′est
encore
la
Société.
La
pensée
mise
en
commun
est
une
Литературные
общества
- это
все
еще
общество.
Объединенная
мысль
- это
Pensée
commune.
Общее
мышление.
Mozart
est
mort
seul,
accompagné
à
la
fosse
commune
par
un
chien
et
des
Моцарт
умер
один,
в
сопровождении
собаки
и
собак
на
братской
могиле.
Fantômes.
Renoir
avait
les
doigts
crochus
de
rhumatismes.
Ravel
avait
une
Призраки.
У
Ренуара
были
крючковатые
пальцы
от
ревматизма.
У
Равеля
была
Tumeur
qui
lui
suça
d′un
coup
toute
sa
musique.
Beethoven
était
sourd.
Il
Опухоль,
которая
внезапно
высосала
из
него
всю
его
музыку.
Бетховен
был
глух.
Он
Fallut
quêter
pour
enterrer
Bela
Bartok.
Rutebeuf
avait
faim.
Villon
volait
Пришлось
искать,
чтобы
похоронить
Белу
Бартока.
Сыновья
были
голодны.
Вийон
летал
Pour
manger.
Tout
le
monde
s'en
fout.
L′Art
n'est
pas
un
bureau
Чтобы
поесть.
Всем
на
это
наплевать.
Искусство
- это
не
офис
D′anthropométrie.
La
lumière
ne
se
fait
que
sur
les
tombes.
Nous
vivons
une
Антропометрия.
Свет
падает
только
на
могилы.
Мы
живем
в
Époque
épique
et
nous
n'avons
plus
rien
d′épique.
La
musique
se
vend
comme
du
Эпическая
эпоха,
и
у
нас
больше
нет
ничего
эпического.
Музыка
продается
как
Savon
à
barbe.
Pour
que
le
désespoir
même
se
vende
il
ne
reste
qu'à
en
trouver
Мыло
для
бороды.
Чтобы
даже
отчаяние
было
продано,
осталось
только
найти
его
La
formule.
Tout
est
prêt:
les
capitaux
- la
publicité
- la
clientèle.
Формула.
Все
готово:
капитал
- реклама-клиентская
база.
Qui
donc
inventera
le
désespoir?
Кто
же
тогда
придумает
отчаяние?
Avec
nos
avions
qui
dament
le
pion
au
soleil.
Avec
nos
magnétophones
qui
se
С
нашими
самолетами,
играющими
пешками
на
солнце.
С
нашими
магнитофонами,
которые
Souviennent
de
ces
"voix
qui
se
sont
tues".
Вспомните
эти
"голоса,
которые
замолчали".
Nous
sommes
au
bord
du
vide,
ficelés
dans
nos
paquets
de
viande
à
Мы
стоим
на
краю
пустоты,
завернутые
в
наши
пакеты
с
мясом
в
Regarder
passer
les
révolutions.
N'oubliez
jamais
que
ce
qu′il
y
Смотреть,
как
проходят
революции.
Никогда
не
забывайте,
что
есть
A
d′encombrant
dans
la
Morale,
c'est
que
c′est
toujours
la
Morale
des
Autres.
Самое
сложное
в
морали
заключается
в
том,
что
это
всегда
мораль
других
людей.
Les
plus
beaux
chants
sont
les
chants
de
revendication.
Le
vers
doit
faire
Самые
красивые
песни
- это
песни
с
претензиями.
Червь
должен
делать
L'amour
dans
la
tête
des
populations.
A
l′école
de
la
poésie
et
de
la
musique,
Любовь
в
головах
людей.
В
школе
поэзии
и
музыки,
On
n'apprend
pas
-
Мы
не
учимся
-
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Lavilliers, Léo Ferré
Attention! Feel free to leave feedback.