Lyrics and translation Bert Jansch - The Ornament Tree (Bonny Portmore)
O
Bonny
Portmore
you
shine
where
you
stand
О
Бонни
Портмор
ты
сияешь
там
где
стоишь
And
the
more
I
think
on
you
the
more
I
think
long
И
чем
больше
я
думаю
о
тебе,
тем
дольше
я
думаю.
If
I
had
you
now
as
I
had
once
before
Если
бы
ты
была
у
меня
сейчас,
как
когда-то
раньше
...
All
the
Lords
in
Old
England
would
not
purchase
Portmore
Все
лорды
старой
Англии
не
купили
бы
Портмор.
O
Bonny
Portmore
I
am
sorry
to
see
О,
Бонни
Портмор,
мне
жаль
это
видеть.
Such
woeful
destruction
of
your
ornament
tree
Столь
прискорбное
разрушение
твоего
орнаментального
дерева
For
it
stood
on
your
shore
for
manys
the
long
day
Ибо
он
простоял
на
твоем
берегу
много
долгих
дней.
Till
the
long
boats
from
Antrim
came
to
float
it
away
Пока
не
пришли
длинные
лодки
из
Антрима,
чтобы
уплыть.
All
the
birds
in
the
forest
they
bitterly
weep
Все
птицы
в
лесу
горько
плачут.
Saying
"Where
will
we
shelter
or
where
will
we
sleep?"
Говоря:
"где
мы
укроемся
или
где
будем
спать?"
For
the
oak
and
the
ash
they
all
are
cut
down
Для
дуба
и
ясеня
они
все
срублены.
And
the
walls
of
Bonny
Portmore
are
all
down
to
the
ground
И
все
стены
Бонни
Портмор
рухнули
на
землю.
O
Bonny
Portmore
you
shine
where
you
stand
О
Бонни
Портмор
ты
сияешь
там
где
стоишь
And
the
more
I
think
on
you
the
more
I
think
long
И
чем
больше
я
думаю
о
тебе,
тем
дольше
я
думаю.
If
I
had
you
now
as
I
had
once
before
Если
бы
ты
была
у
меня
сейчас,
как
когда-то
раньше
...
All
the
Lords
in
Old
England
would
not
purchase
Portmore
Все
лорды
старой
Англии
не
купили
бы
Портмор.
O
Bonny
Portmore
I
am
sorry
to
see
О,
Бонни
Портмор,
мне
жаль
это
видеть.
Such
woeful
destruction
of
your
ornament
tree
Столь
прискорбное
разрушение
твоего
орнаментального
дерева
For
it
stood
on
your
shore
for
manys
the
long
day
Ибо
он
простоял
на
твоем
берегу
много
долгих
дней.
Till
the
long
boats
from
Antrim
came
to
float
it
away
Пока
не
пришли
длинные
лодки
из
Антрима,
чтобы
уплыть.
All
the
birds
in
the
forest
they
bitterly
weep
Все
птицы
в
лесу
горько
плачут.
Saying
"Where
will
we
shelter
or
where
will
we
sleep?"
Говоря:
"где
мы
укроемся
или
где
будем
спать?"
For
the
oak
and
the
ash
they
all
are
cut
down
Для
дуба
и
ясеня
они
все
срублены.
And
the
walls
of
Bonny
Portmore
are
all
down
to
the
ground
И
все
стены
Бонни
Портмор
рухнули
на
землю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Herbert Jansch
Attention! Feel free to leave feedback.