Lyrics and translation Bob Dylan - Is Your Love In Vain? (Live)
Do
you
love
me,
or
are
you
just
extending
goodwill?
Любишь
ли
ты
меня,
или
просто
проявляешь
добрую
волю?
Do
you
need
me
half
as
bad
as
you
say,
or
are
you
just
feeling
guilt?
Я
нужна
тебе
наполовину
хуже,
чем
ты
говоришь,
или
ты
просто
чувствуешь
вину?
I've
been
burned
before
and
I
know
the
score
Я
был
сожжен
раньше,
и
я
знаю
счет.
So
you
won't
hear
me
complain.
Так
что
ты
не
услышишь
моих
жалоб.
Will
I
be
able
to
count
on
you
Смогу
ли
я
рассчитывать
на
тебя?
Or
is
your
love
in
vain?
Или
твоя
любовь
напрасна?
Are
you
so
fast
that
you
cannot
see
that
I
must
have
solitude?
Ты
так
быстра,
что
не
видишь,
что
я
должен
быть
одинок?
When
I
am
in
the
darkness,
why
do
you
intrude?
Когда
я
во
тьме,
зачем
ты
вмешиваешься?
Do
you
know
my
world,
do
you
know
my
kind
Знаешь
ли
ты
мой
мир,
знаешь
ли
ты
мой
вид?
Or
must
I
explain?
Или
я
должен
объяснить?
Will
you
let
me
be
myself
Ты
позволишь
мне
быть
собой?
Or
is
your
love
in
vain?
Или
твоя
любовь
напрасна?
Well
I've
been
to
the
mountain
and
I've
been
in
the
wind
Что
ж,
я
был
на
горе,
и
я
был
на
ветру.
I've
been
in
and
out
of
happiness.
Я
всегда
был
счастлив.
I
have
dined
with
kings,
I've
been
offered
wings
Я
ужинал
с
королями,
мне
предложили
крылья.
And
I've
never
been
too
impressed.
И
я
никогда
не
был
так
впечатлен.
All
right,
I'll
take
a
chance,
I
will
fall
in
love
with
you
Ладно,
я
воспользуюсь
шансом,
я
влюблюсь
в
тебя.
If
I'm
a
fool
you
can
have
the
night,
you
can
have
the
morning
too.
Если
я
дурак,
ты
можешь
провести
ночь,
ты
можешь
провести
и
утро.
Can
you
cook
and
sew,
make
flowers
grow
Ты
умеешь
готовить
и
шить,
заставлять
расти
цветы?
Do
you
understand
my
pain?
Ты
понимаешь
мою
боль?
Are
you
willing
to
risk
it
all
Ты
готов
рискнуть
всем?
Or
is
your
love
in
vain?
Или
твоя
любовь
напрасна?
Can
you
cook
and
sew,
make
flowers
grow
Ты
умеешь
готовить
и
шить,
заставлять
расти
цветы?
Do
you
understand
my
pain?
Ты
понимаешь
мою
боль?
Are
you
willing
to
risk
it
all
Ты
готов
рискнуть
всем?
Or
is
your
love
in
vain?
Или
твоя
любовь
напрасна?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! Feel free to leave feedback.