Lyrics and translation Bodo Wartke - Das Land, in dem ich leben will
Ich
hab
den
Eindruck,
dass
das
was
die
ganze
Welt
У
меня
такое
впечатление,
что
это
то,
что
весь
мир
Bislang
in
ihrem
innersten
zusammenhält
До
сих
пор
в
глубине
души
они
держатся
вместе
Wenn
wir
nicht
aufpassen
auseinander
fällt
Если
мы
не
будем
осторожны,
все
развалится.
Wie
bei
einem
Erdbeben
Как
при
землетрясении
Selbst
das
was
man
bisher
für
gegeben
hält
Даже
то,
что
до
сих
пор
считалось
данностью
Weswegen
sich
mir
immer
mehr
die
Frage
stellt
Почему
у
меня
все
чаще
возникает
вопрос
In
was
für
einem
Land
auf
dieser
Welt
В
какой
стране
этого
мира
Will
ich
eigentlich
leben
Действительно
ли
я
хочу
жить
Im
Land
in
dem
ich
leben
will
herrscht
Demokratie
В
стране,
в
которой
я
хочу
жить,
царит
демократия
Und
statt
skrupellosen
Kapitalismus
И
вместо
недобросовестного
капитализма
Gemeinwohl
Ökonomie
Экономика
общего
блага
Ein
Land
das
seine
Ärmsten
nicht
noch
zusätzlich
sankioniert
Страна,
которая
не
вводит
дополнительные
санкции
в
отношении
своих
самых
бедных
Und
das
mit
dem
bedingungslosen
Grundeinkommen
И
это
при
безусловном
базовом
доходе
Zumindest
einmal
ausprobiert
Попробовал
хотя
бы
раз
Dann
herrscht
hier
nämlich
von
vornherein
В
таком
случае,
именно
здесь
царит
с
самого
начала
Viel
mehr
Gerechtigkeit
Гораздо
больше
справедливости
Und
für
das
was
wirklich
wichtig
ist
И
для
чего
это
действительно
важно
Bliebe
viel
mehr
Zeit
Осталось
гораздо
больше
времени
Ich
wünsche
mir
ein
Land
wo
man
sich
gegenseitig
unterstützt
Я
бы
хотел,
чтобы
у
нас
была
страна,
где
мы
поддерживали
бы
друг
друга
Und
wo
man
Mensch
und
Tier
und
Umwelt
und
Minderheiten
schützt
И
где
защищать
людей
и
животных,
окружающую
среду
и
меньшинства
Denn
im
Land
in
dem
ich
leben
will
gehört
jeder
Mensch
dazu
Потому
что
в
стране,
в
которой
я
хочу
жить,
каждый
человек
принадлежит
Egal
ob
L
oder
G
oder
B
oder
T
oder
I
oder
Q
Неважно,
L
или
G,
или
B,
или
T,
или
I,
или
Q
Wo
weder
Hautfarbe
noch
Herkunft
über
einen
bestimmt
Где
ни
цвет
кожи,
ни
происхождение
не
определяют
ни
Sondern
einzig
und
allein
wie
man
sich
benimmt
Только
и
всего,
как
себя
вести
Ob
man
die
Werte
dieses
Landes
anerkennen
kann
Можно
ли
признать
ценности
этой
страны
Oder
ob
man
mit
Frieden,
Freiheit
und
Humanismus
Или
можно
ли
жить
с
миром,
свободой
и
гуманизмом
Nicht
sonderlich
viel
anfangen
kann
Не
так
уж
много
можно
сделать
Ich
hätt
ja
nichts
dagegen
Я
бы
не
возражал,
в
конце
концов
Will
ich
an
dieser
Stelle
mal
betonen
Хочу
ли
я
подчеркнуть
на
этом
этапе
Wenn
all
die
Intoleranten
und
Rückwärtsgewandten
Когда
все
нетерпимые
и
отсталые
Irgendwo
anders
wohnen
Жить
где-нибудь
в
другом
месте
Das
Land
in
dem
ich
leben
will
Страна,
в
которой
я
хочу
жить
Wird
regiert
von
einer
Zunft
Управляется
гильдией
Die
sich
von
Besonnenheit
leiten
lässt
Который
руководствуется
здравым
смыслом
Von
Anstand
und
Vernunft
Порядочности
и
здравомыслия
Menschen
die
den
Rechtsstaat
Люди,
которые
поддерживают
правовое
государство
Und
die
Gewaltenteilung
respektieren
И
уважать
разделение
властей
Die
sich
nicht
zum
Alleinherscher
aufspielen
Которые
не
хотят
быть
одинокими
Und
per
Dekret
regieren
И
править
указом
Weder
sind
es
chauvenistische
narzisstische
Idioten
Ни
то,
ни
другое
не
является
шовинистическими
нарциссическими
идиотами
Noch
verlogene,
rassistische
Diktatoren
und
Dispoten
Все
еще
лживые,
расистские
диктаторы
и
диссиденты
Die
jeden
der
nicht
ihrer
Meinung
ist
zum
Terroristen
deklarieren
Объявлять
террористом
любого,
кто
не
согласен
с
вашим
мнением
Ihn
schickanieren,
inhaftieren,
foltern
und
liquidieren
Отправить
его
в
тюрьму,
подвергнуть
пыткам
и
ликвидировать
Das
Land
in
dem
ich
leben
will
ist
vor
so
etwas
gefeit
Страна,
в
которой
я
хочу
жить,
не
застрахована
от
чего-то
подобного
Denn
es
herrscht
dort
eine
unabhängige
Gerechtsbarkeit
Потому
что
там
царит
независимое
правосудие
Mit
Richtern
die
sich
gegen
Korruption
und
Willkür
positionieren
Судьи,
выступающие
против
коррупции
и
произвола
Und
wo
nicht
dafür
plädiert
wird
die
Todesstrafe
wieder
einzuführen
И
где
нет
призывов
к
восстановлению
смертной
казни
Und
Grundlage
der
Rechtssprechung
ist
ein
vernünftiges
Gesetz
И
основой
юриспруденции
является
разумный
закон
Und
kein
altes
Buch
das
Gewalt
propagiert
und
gegen
ungläubige
hetzt
И
нет
ни
одной
древней
книги,
пропагандирующей
насилие
и
подстрекающей
неверующих
Ich
wünsche
mir
ein
Land
wo
man
die
Menschenrechte
anerkennt
Я
бы
хотел,
чтобы
в
стране
были
признаны
права
человека
Und
dabei
Staat
und
Kirche
voneinander
trennt
Разделяя
государство
и
церковь
Im
Land
in
dem
ich
leben
will
ist
egal
was
du
bist
В
стране,
в
которой
я
хочу
жить,
не
имеет
значения,
кто
ты
Ob
Buddhist,
Moslem,
Jude,
Christ
oder
Atheist
Будь
то
буддист,
мусульманин,
еврей,
христианин
или
атеист
Weil
sicher
selbstverständlich
alle
gegenseitig
respektieren
Потому
что,
конечно,
все
уважают
друг
друга
Und
keiner
versucht
den
anderen
zu
missionieren
И
ни
один
из
них
не
пытается
обратить
другого
в
свою
веру.
Religion
ist
auch
kein
Vorwand
für
Unterdrückung
Религия
также
не
является
предлогом
для
угнетения
Und
auch
nicht
für
die
Legitimierung
schlimmster
Verbrechen
И
не
для
узаконивания
худших
преступлений
Wie
etwa
Kindesmissbrauch
Например,
жестокое
обращение
с
детьми
Gewalt
gegen
Andersgläubige
Насилие
в
отношении
иноверцев
Andersdenkende,
Minderheiten
und
Frauen
Инакомыслящие,
меньшинства
и
женщины
Grad
gegen
solche
die
sich
gegen
das
Unrecht
aufzubegehren
trauen
Тех,
кто
осмеливается
восстать
против
несправедливости
Im
Land
in
dem
ich
leben
will
sind
Frauen
gleichgestellt
В
стране,
где
я
хочу
жить,
женщины
равны
Das
heißt
für
gleiche
Arbeit
kriegen
sie
das
gleiche
Geld
Это
означает,
что
за
одинаковую
работу
вы
получаете
одинаковые
деньги
Man
behandelt
sie
grundsätzlich
mit
gebührenden
Respekt
В
принципе,
к
ним
относятся
с
должным
уважением
Sie
weder
genital
verstümmelt
noch
degradiert
zum
Sexobjekt
Она
не
калечит
гениталии
и
не
деградирует
до
сексуального
объекта
Und
niemand
schreibt
ihnen
vor
was
sie
tun
und
lassen
sollen
И
никто
не
диктует
им,
что
делать
и
что
оставлять
Sie
schreiben
selbst
wie
sie
sich
kleiden
und
wen
sie
heiraten
wollen
Вы
сами
пишете,
как
вы
одеваетесь
и
за
кого
хотите
выйти
замуж
Und
brauchen
keine
Angst
zu
haben
wie
in
andren
Ländern
hier
auf
Erden
И
не
нужно
бояться,
как
в
других
странах
здесь,
на
земле
Von
der
eigenen
Familie
umgebracht
zu
werden
Быть
убитым
собственной
семьей
Das
Land
in
dem
ich
leben
will
ist
ein
Land
in
dem
man
Страна,
в
которой
я
хочу
жить,
- это
страна,
в
которой
можно
Ohne
gleich
im
Knast
zu
landen
frei
seine
Meinung
äußern
kann
Не
попадая
в
тюрьму,
он
может
свободно
выражать
свое
мнение
Wo
man
nicht
mit
dem
Tod
bedroht
wird
als
Karikaturist
Где
тебе
не
грозит
смерть
как
карикатуристу
Als
Lyriker,
Satiriker
oder
kritischer
Journalist
Как
поэт-лирик,
сатирик
или
критический
журналист
Denn
grade
eine
freie,
qualitiativ
hochwertige
Presse
Потому
что
это
абсолютно
бесплатная,
качественная
высококачественная
пресса
Ist
meiner
Meinung
nach
in
unsrer
aller
Interesse
На
мой
взгляд,
это
в
наших
общих
интересах
Weil
sie
wachsam
den
Machthabern
auf
die
Finger
schaut
Потому
что
она
настороженно
смотрит
на
пальцы
тех,
кто
находится
у
власти
Und
der
man
vertrauen
kann
И
которому
можно
доверять
Weil
man
weiß
dass
sie
auf
Fakten
baut
Потому
что
вы
знаете,
что
она
основана
на
фактах
Im
Land
in
dem
ich
leben
will
wird
in
Bildung
inverstiert
Страна,
в
которой
я
хочу
жить,
получает
образование
Kinder
werden
individuell
gefördert
und
mit
Wissen
ausstaffiert
Дети
получают
индивидуальное
образование
и
вооружаются
знаниями
Und
eben
nicht
indoktriniert
И
даже
не
внушенный
Und
mit
Absicht
dumm
gehalten,
sondern
in
die
Lage
versetzt
И
намеренно
держал
в
тупике,
но
поставил
в
положение
Dieses
Land
klug
und
weise
mit
zu
gestalten
Формировать
эту
страну
мудро
и
мудро
с
Dann
fallen
sie
auch
nicht
vermeindlich
einfachen
Lösungen
anheim
В
таком
случае
вам
не
нужны
якобы
простые
решения
Und
gehen
weder
den
religiösen
Rattenfängern
И
не
идут
ни
в
какое
сравнение
с
религиозными
крысоловами.
Noch
Populisten
auf
den
Leim
Все
еще
популисты
на
волоске
Weil
sie
sich
eigenständiges
Denken
und
kritisches
Nachfragen
erlauben
Потому
что
они
позволяют
себе
независимое
мышление
и
критический
анализ
Je
mehr
die
Menschen
wissen,
desto
weniger
müssen
sie
glauben
Чем
больше
люди
знают,
тем
меньше
им
нужно
верить
Das
Land
in
dem
ich
leben
will
hat
aus
der
Geschichte
gelernt
Страна,
в
которой
я
хочу
жить,
извлекла
уроки
из
истории
Und
ist
keins
das
sich
von
Mitgefühl
und
Menschlichkeit
entfernt
И
никто
из
них
не
отходит
от
сострадания
и
человечности
Wo
Holocaust
und
Klimawandel
nicht
geleugnet
werden
Где
Холокост
и
изменение
климата
не
отрицаются
Und
nicht
die
jenigen
in
der
Mehrheit
sind
die
dieses
Land
gefährden
И
не
большинство
из
них
представляют
угрозу
для
этой
страны
Nein
in
diesem
Land
ist
man
einander
zu
gewandt
Нет,
в
этой
стране
люди
слишком
привязаны
друг
к
другу
Statt
Hass
und
Gewalt
regieren
hier
Herz
und
Verstand
Вместо
ненависти
и
насилия
здесь
правят
сердце
и
разум
Ein
friedliches
Land
Мирная
страна
Das
nicht
hintenrum
zu
Hauf
Не
делать
этого
слишком
много
An
andere
Länder
Waffen
verkauft
Оружие,
продаваемое
другим
странам
Ein
Land
das
tolerant
ist
Страна,
которая
является
толерантной
Aber
gleichzeitig
auch
ganz
klare
Kante
zeigt
Но
в
то
же
время
он
также
показывает
очень
четкую
грань
Gegen
jede
Form
von
Intoleranz
Против
любой
формы
нетерпимости
Das
bei
Unrecht
laut
wird
und
bei
Nationalstolz
still
Который
громко
говорит
о
несправедливости
и
молчит
о
национальной
гордости
Das
ist
mal
ein
Land
in
dem
ich
leben
will
Это
страна,
в
которой
я
хочу
жить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bodo Wartke,
Attention! Feel free to leave feedback.