Bossy - Takkeli Dağ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bossy - Takkeli Dağ




Yol bitmez yolda düştüysen
Если ты упал на дорогу, как только дорога закончится
Yolda kalmak erdemlik?
Быть на дороге - это добродетель?
Koştum gecelerce bir of çeksem
Я бегал по ночам, если бы снимал
Seni yerle bir edebilirim
Я могу уничтожить тебя
Takkeli dağ
Гора Тюбкели
Maskeli yar
Яр в маске
Bi′ dilek tutup göğsünü ser bana
Загадай желание и сделай мне свою грудь
Her şeyi sal, maskeli yar
Отпусти все, вторник в маске
Bu dilek seni sırtına alırü engelleri
Это желание возьмет тебя на спину и преодолеет препятствия
Az gelir ah, bi' salak gibi gezdim her yeri
Скоро, я ходил по всему, как идиот.
Resmeder Allah beni gör diye
Он изобразит меня, чтобы Аллах увидел меня
Yalvarıp duruyorum ama
Я продолжаю умолять, но
İsyanlarımız suçsakonsesi
Если наши бунты виноваты, то
Her yer bana hoş geliyor peki
Мне везде приятно.
Her şeyim enfes bi′ dram filmi gibi
У меня все как в изысканном драматическом фильме
Değil miydi yaşadıklarımız?
Разве это не то, через что мы прошли?
Elimde kan, gözümde umut, silahda barut
Кровь в моих руках, надежда в моих глазах, порох в оружии
Peşimde amcalardan oluşan bi' konvoy var ve önüm dik yokuş
Меня преследует конвой дядей, и у меня впереди крутой холм
Keyfimden değil ya sinirimden yaptım ne yaptımsa hakim bey
Я сделал не из-за себя, а из-за своих нервов, что бы я ни делал, судья.
Gözüme bakmadın hiç, yüzümü düşürdün tereddütsüz
Ты никогда не смотрел мне в глаза, ты уронил мое лицо без колебаний
Karakolda, nezarette sorun değil sabahlamak
В участке, в тюрьме все в порядке, утром.
Acı veren kalp hastası annemi telaşlandırdım
Я заставила свою мучительную больную сердцем маму волноваться
Erken yaşlandırdım, benden çok çekti çok
Я рано состарился, сильно от меня отнял.
Asıl o bir off çekse belki kainat ters düz olur
Если бы он снял, возможно, вселенная была бы перевернута
Bi' hıyar gibi tüm sevenlerimin ağzına sıçtım
Я облажался со всеми своими любовниками, как придурок
İyi mi oldu böyle, hayatıma giren yandı oğlum
Хорошо ли это, что моя жизнь была сожжена, сынок?
Bi′ öyle bi′ böyle son anda yalnız kaldım olum
Так или иначе, в последний момент я останусь один.
Valla yanlız kaldım olum, valla yanlız kaldım olum
Я осталась одна, я осталась одна.
Oysa ben önceden beri yanlış yolda koşmaktaydım hani alkış?
Но я думал, что с тех пор бежал не по той дороге, аплодисменты?
Çok kolay sanmaktaydım bu yaşamı hafife alan herkes bi' yara almış
Я думал, что это слишком легко, все, кто недооценил эту жизнь, получили ранения.
Al, al, al, al, al, al
Al, al, al, al, al, al
Seçtiğim bu yol çakıl taşlarıyla yıllarca ayağımı kana buladı
Эта дорога, которую я выбрал, годами окровавляла мои ноги галькой
Takkeli dağ, maskeli yar
Гора в тюбетейке, яр в маске
Bi′ zulüm gibi her yeri yaktılar
Они сожгли все, как жестокость.
Ellerim ağrıyor annem
У меня руки болят, мама
Bi' zaman makinesi olsa keşke
Хотел бы я, чтобы это была машина времени
Her şeyi en başına sarsam
Если я все сделаю в самом начале
Düzelir miydi bu deli oğlun?
С твоим сумасшедшим сыном все будет в порядке?
Olabilir miydim acaba olgun?
Могу ли я быть зрелым?
Biri olamıycam anladım sandım ya, ya
Я думал, что понял, что не могу быть кем-то.
Hesap, kitap karıştı karışık işler
Счет, книга, запутанные дела
Bunlar benim aklım ermez ki sen al
Я не могу понять, что ты возьмешь
Keşke sessiz mülayim bi′ adam olsam da
Хотел бы я быть тихим мягким мужчиной
Sussam yavşaklık kanımda yok ne yazık ki
Если я заткнусь, к сожалению, у меня нет в крови дерьма.
Takkeli dağ (e-e-e, e-e-e)
Гора Таккели (е-е-е, е-е-е)
Takkeli dağ (ye-e, ye-e-e-ey)
Гора Таккели (е-е, е-е-е)
Takkeli dağ (a-a, ye-e-e-e-ey)
Гора Таккели (а-а, е-е-е-е-о)
Takkeli dağ (a-a, ye-e-ye-ey)
Гора Таккели (а-а, е-е-е-о)





Writer(s): Tolga Gönüllü


Attention! Feel free to leave feedback.