Lyrics and translation Brad Paisley - Mud On the Tires (Live)
I've
got
some
big
news
У
меня
большие
новости.
The
bank
finally
came
through
Банк,
наконец,
пришел.
And
I'm
holdin
the
keys
to
a
brand
new
Chevrolet
И
я
держу
ключи
от
нового
Шевроле.
Have
you
been
outside,
it
sure
is
a
nice
night
Ты
был
снаружи,
это,
конечно,
хорошая
ночь.
How
about
a
little
test
drive
Как
насчет
небольшой
тест-драйв?
Down
by
the
lake?
На
берегу
озера?
There's
a
place
I
know
about
where
the
dirt
road
runs
out
Есть
место,
которое
я
знаю
о
том,
где
заканчивается
грязная
дорога.
And
we
can
try
out
the
four-wheel
drive
И
мы
можем
попробовать
полный
привод.
Come
on
now
what
do
you
say
Ну
же,
что
ты
скажешь?
Girl,
I
can
hardly
wait
to
get
a
little
mud
on
the
tires.
Детка,
я
не
могу
дождаться,
когда
получу
немного
грязи
на
шинах.
'Cause
it's
a
good
night
Потому
что
это
хорошая
ночь.
To
be
out
there
soakin'
up
the
moonlight
Чтобы
быть
там,
впитывая
лунный
свет.
Stake
out
a
little
piece
of
shore
line
Оглянись
на
кусочек
береговой
линии.
I've
got
the
perfect
place
in
mind.
У
меня
на
уме
идеальное
место.
It's
in
the
middle
of
nowhere
only
one
way
to
get
there
Это
в
середине
нигде,
только
один
способ
добраться
туда.
You
got
to
get
a
little
mud
on
the
tires.
Тебе
нужно
немного
грязи
на
покрышках.
Moonlight
on
a
duck
blind
Лунный
свет
в
Утиной
слепоте.
Catfish
on
a
trot
line
Сом
на
линии
рыси.
Sun
sets
about
nine
this
time
of
year
Солнце
садится
около
девяти
в
это
время
года.
We
can
throw
a
blanket
down
Мы
можем
бросить
одеяло.
Crickets
singin'
in
the
background
Сверчки
поют
на
заднем
плане.
And
more
stars
that
you
can
count
on
a
night
this
clear.
И
больше
звезд,
на
которые
ты
можешь
рассчитывать
в
такую
ясную
ночь.
I
tell
you
what
we
need
to
do
Я
говорю
тебе,
что
нам
нужно
делать.
Is
grab
a
sleepin'
bag
or
two
Хватай
спящую
сумку
или
две
And
build
us
a
little
campfire
И
разведи
нам
костер.
And
then
with
a
little
luck
we
might
just
get
stuck
А
потом,
если
нам
повезет,
мы
можем
просто
застрять.
Let's
get
a
little
mud
on
the
tires.
Давай
немного
грязи
на
покрышках.
'Cause
it's
a
good
night
Потому
что
это
хорошая
ночь.
To
be
out
there
soakin'
up
the
moonlight
Чтобы
быть
там,
впитывая
лунный
свет.
Stake
out
a
little
piece
of
shore
line
Оглянись
на
кусочек
береговой
линии.
I've
got
the
perfect
place
in
mind.
У
меня
на
уме
идеальное
место.
It's
in
the
middle
of
nowhere
only
one
way
to
get
there
Это
в
середине
нигде,
только
один
способ
добраться
туда.
You
got
to
get
a
little
mud
on
the
tires.
Тебе
нужно
немного
грязи
на
покрышках.
And
then
with
a
little
luck
we
might
just
get
stuck
А
потом,
если
нам
повезет,
мы
можем
просто
застрять.
Let's
get
a
little
mud
on
the
tires...
Давай
немного
грязи
на
покрышках...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Du Bois Charles Christopher, Paisley Brad Douglas
Attention! Feel free to leave feedback.