Lyrics and translation Brontosauri - Jesitnej Chlap
Zapomeň,
lásko,
na
to,
že
já
Забудь,
любовь
моя,
что
я
Jsem
jenom
ješitnej
chlap,
Я
просто
тщеславный
человек,
Že
věčnej
strach,
abys
byla
jen
má
Этот
вечный
страх
быть
только
моим
Dělá
ze
mě
horšího
snad.
Он
делает
мне
только
хуже.
Jsi
milá
tak,
že
jako
mrak
jsou
chvíle,
kdy
jsem
sám,
♪ Ты
такая
милая
♪♪ как
облако
♪♪ бывают
моменты,
когда
я
одинок
♪,
Kdy
necítím
tvůj
dech
na
ústech
svých,
Когда
я
не
чувствую
твоего
дыхания
на
своих
губах,
Jsi
hezká
tak,
že
jako
mrak
jsou
tváře
těch,
co
znám,
♪ Ты
такая
красивая
♪♪ как
облако
♪♪ лица
тех,
кого
я
знаю
♪,
A
pokřik
vran
je
každej
jinej
smích.
А
крик
вороны
- это
любой
другой
смех.
Snad
ďábel
sám
mi
napovídá,
Возможно,
сам
дьявол
подсказывает
мне
это,
Když
pláčeš
kvůli
mně,
Когда
ты
плачешь
обо
мне,
Jsem
trdlo,
který
zapomíná,
Я
тот
болван,
который
забывает,
Jak
málo
lidí
jako
ty
je.
Как
мало
таких
людей,
как
ты.
Jsi
milá
tak,
že
jako
mrak
jsou
chvíle,
kdy
jsem
sám,
♪ Ты
такая
милая
♪♪ как
облако
♪♪ бывают
моменты,
когда
я
одинок
♪,
Kdy
necítím
tvůj
dech
na
ústech
svých,
Когда
я
не
чувствую
твоего
дыхания
на
своих
губах,
Jsi
hezká
tak,
že
jako
mrak
jsou
tváře
těch,
co
znám,
♪ Ты
такая
красивая
♪♪ как
облако
♪♪ лица
тех,
кого
я
знаю
♪,
A
pokřik
vran
je
každej
jinej
smích.
А
крик
вороны
- это
любой
другой
смех.
Každej
den,
i
když
mračím
se
snad,
Каждый
день,
даже
когда
я
хмурюсь,
Provázíš
můj
každičkej
krok,
Ты
направляешь
каждый
мой
шаг,
V
myšlenkách,
slovech
pořád
jen
rád
В
мыслях,
словах
по-прежнему
только
любовь
Ozývá
se:
lásko,
vždyť
já
jsem
cvok.
Он
сказал:
"Милая,
я
сумасшедший.
Jsi
milá
tak,
že
jako
mrak
jsou
chvíle,
kdy
jsem
sám,
♪ Ты
такая
милая
♪♪ как
облако
♪♪ бывают
моменты,
когда
я
одинок
♪,
Kdy
necítím
tvůj
dech
na
ústech
svých,
Когда
я
не
чувствую
твоего
дыхания
на
своих
губах,
Jsi
hezká
tak,
že
jako
mrak
jsou
tváře
těch,
co
znám,
♪ Ты
такая
красивая
♪♪ как
облако
♪♪ лица
тех,
кого
я
знаю
♪,
A
pokřik
vran
je
každej
jinej
smích.
А
крик
вороны
- это
любой
другой
смех.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Nedved St.
Attention! Feel free to leave feedback.