Bruno Pelletier - Je crois pourtant - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bruno Pelletier - Je crois pourtant




Malgré tous ces ailleurs qui ne m'ont pas connu
Несмотря на все эти другие места, которые меня не знали
sont tombées des heures qui ne m'ont jamais su
Куда упали часы, которые никогда не знали меня
Malgré tous ces silences que je n'ai jamais tus
Несмотря на все эти молчания, которые я никогда не молчал
Qui nouaient à l'absence des peines qui ont tenu
Которые были связаны с отсутствием наказаний, которые удерживали
Malgré tous ces reflets qui ne m'ont jamais vu
Несмотря на все эти отражения, которые никогда меня не видели
Tous ces feuillets muets qui ne m'ont jamais lu
Все эти немые листки, которые никогда не читали меня
Malgré tous ces prophètes qui ne m'ont jamais cru
Несмотря на всех этих пророков, которые никогда мне не верили
Mais disséquaient ma tête en quête de l'inconnu
Но рассекал мою голову в поисках неизвестного
Je crois pourtant que j'ai vécu
Тем не менее, я считаю, что жил
Même mal, même peu mais heureux
Даже плохо, даже мало, но счастливо
Je crois pourtant que j'ai vécu
Тем не менее, я считаю, что жил
Même mal, même peu, même sans eux
Даже плохо, даже мало, даже без них
Malgré tant de promesses qui ne m'ont pas tenu
Несмотря на столько обещаний, которые я не сдержал
Et ces curs de drôlesses qui ne m'ont pas voulu
И эти проклятые уроды, которые не хотели меня
Malgré tous ces amours que je n'ai pas déçus
Несмотря на всю эту любовь, которую я не разочаровал
Tous ces comptes à rebours qui n'en finiront plus
Все эти отсчеты, которые больше не закончатся
Malgré le temps qui ment, le temps qui m'a perdu
Несмотря на то, что время врет, время, которое я потерял
Entre deux firmaments sans s'en être aperçu
Между двумя небосводами, не замечая этого
Malgré l'inaccessible que j'aurais tant voulu
Несмотря на недостижимость, которую я так хотел
Tous ces rêves impossibles qui ne me feront plus
Все эти невозможные мечты, которые больше не заставят меня
Je crois pourtant que j'ai vécu
Тем не менее, я считаю, что жил
Même mal, même peu, même sans Dieu
Даже плохо, даже мало, даже без Бога
Je crois pourtant que j'ai vécu
Тем не менее, я считаю, что жил
Même mal, même peu mais heureux
Даже плохо, даже мало, но счастливо
Il y a ce qu'on a fait
Вот что мы сделали
Ce qu'on aurait pu faire
Что мы могли бы сделать
Il y a ce qu'on a eu
Есть то, что у нас было
Ce qu'on aurait voulu
Чего бы мы хотели
Il y a tout ce qu'on sait
Есть все, что мы знаем
Mais rien ne peut défaire
Но ничто не может отменить
Et rien ne fera plus
И ничего больше не будет
Ce qu'on est devenu
Кем мы стали
Je crois pourtant que j'ai vécu
Тем не менее, я считаю, что жил
D'un rien, d'un tout, de trop peu
Из ничего, из целого, слишком мало
Je crois pourtant que j'ai vécu
Тем не менее, я считаю, что жил
Comme j'ai pu
Как я мог





Writer(s): Patrice GUIRAO, Daniel LAVOIE


Attention! Feel free to leave feedback.