Carlos Gardel - Mi Noche Triste - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carlos Gardel - Mi Noche Triste




Mi Noche Triste
Моя печальная ночь
Percanta que me amuraste en lo mejor de mi vida
Дорогая моя, ты любила меня в лучшие годы моей жизни.
Dejándome el alma herida y espina en el corazón
Оставив на моей душе рану и колючку в моем сердце.
Sabiendo que te quería, que vos eras mi alegría
Зная, как я тебя люблю, что ты была моей радостью
Y mi sueño abrasador
И моей страстной мечтой.
Para ya no hay consuelo
Для меня больше нет утешения.
Y por eso me encurdelo pa′ olvidarme de tu amor
И поэтому я напиваюсь, чтобы забыть твою любовь.
Cuando voy a mi cotorro y lo veo desareglado
Когда я прихожу к себе домой и вижу его неубранным,
Todo triste, abandonado, me dan ganas de llorar
Таким грустным, заброшенным, мне хочется плакать.
Me detengo largo rato, campaneando tu retrato
Я долго стою, глядя на твой портрет,
Pa' poderme consolar
Чтобы утешиться.
De noche cuando me acuesto, no puedo cerrar la puerta
По ночам, когда я ложусь спать, я не могу закрыть дверь.
Y porque dejándola abierta me hago ilusión que volvés
Потому что, оставляя ее открытой, я представляю, что ты вернулась.
Siempre llevo bizcochitos pa′ tomar con matecitos
Я всегда держу печенье, чтобы пить мате с ним,
Como si estuvieras estabas vos
Как будто ты была здесь.
Y si vieras la catrera como se pone cabrera
И если бы ты увидела мою кровать, ты бы поняла, как она злится,
Cuando no nos ve a los dos
Когда не видит нас вместе.
Ya no hay con el bulin, aquellos lindos frasquitos
Уже нет никаких милых флаконов с лосьоном,
Adornados con moñitos todos de un mismo color
Украшенных бантиками одного цвета.
Y el espejo está empañado
И зеркало запотевшее,
Si parece que ha llorado por la ausencia de tu amor
Как будто оно плакало из-за отсутствия твоей любви.
La guitarra en el ropero todavía esta colgada
Гитара все еще висит в шкафу.
Nadie en ella canta nada, ni hace sus cuerdas vibrar
Никто на ней не играет, не заставляет ее струны вибрировать.
Y la lámpara del cuarto también tu ausencia ha sentido
И лампа в комнате тоже почувствовала твое отсутствие,
Porque su luz no ha querido
Потому что ее свет не хочет
Mi noche triste alumbrar
Освещать мою грустную ночь.
Percanta que me amuraste en lo mejor de mi vida
Дорогая моя, ты любила меня в лучшие годы моей жизни.
Dejándome el alma herida y espina en el corazón
Оставив на моей душе рану и колючку в моем сердце.
Sabiendo que te quería, que vos eras mi alegría
Зная, как я тебя люблю, что ты была моей радостью
Y mi sueño abrasador
И моей страстной мечтой.
Para ya no hay consuelo
Для меня больше нет утешения.
Y por eso me encurdelo pa' olvidarme de tu amor
И поэтому я напиваюсь, чтобы забыть твою любовь.





Writer(s): Pascual Contursi, Samuel Castriota


Attention! Feel free to leave feedback.