Carlos y José - Modesto Ayala - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carlos y José - Modesto Ayala




Modesto Ayala
Модеста Аяла
Un domingo a Modesta encontré,
Однажды в воскресенье я встретил Модесту
Por las calles lucidas de Iguala,
На оживленных улицах Игуалы
Y me dijo me vine a pasear,
И она сказала мне, что приехала погулять
En un tren del DF - Tepecala
На поезде из Мехико в Тепекалу
Por las señas que te voy a dar,
По приметам, которые я тебе дам
A casa debes de encontrarla,
Ты должен найти мой дом
En el frente un barandal de acero
Впереди железные перила
Y un letrero de Modesta Ayala
И табличка с надписью "Модеста Аяла"
De Modesta tan linda y hermosa,
Модеста была такой милой и красивой
Ella a mi me robo el corazón,
Она украла мое сердце
Ayer tarde platique con ella,
Вчера вечером я поговорил с ней
Y me dijo mañana me voy
И она сказала мне, что завтра уезжает
Otro día por la mañana,
На следующее утро
Vine el tren y Modesta se fue
Пришел поезд, и Модеста уехала
En el carro veloz por la vía
В быстром вагоне по железной дороге
Yo pensando en su amor me quede
А я остался, погруженный в ее любовь
Otro día por tierra me fui,
Следующий день я отправился по суше
Muy temprano llegue a Tepecala
Рано утром я прибыл в Тепекалу
Lo primero que voy encontrando
Первое, что я встретил
Fue un letrero de Modesta Ayala
Была табличка с надписью "Модеста Аяла"
En los marcos que tenía la puerta,
В дверной раме
Allá estaba Modesta sentada,
Сидела Модеста
Rancherito para donde vas,
Маленький фермер, куда ты идешь?
Soy la misma que viste en Iguala
Я та, что ты видел в Игуале
Ella misma pronuncia a sus padres,
Она представила меня своим родителям
Con muchísima amabilidad,
С большой любезностью
Ahí esta un hombre que busca trabajo,
Вот человек, который ищет работу
Usted dice papa si le da
Как думаешь, папа, дать ли ему работу?
Con 3 días que estuve en su casa,
За три дня моего пребывания в ее доме
Ella a mi me robo la existencia,
Она украла мою душу
Y Modesta a de ser mi mujer,
И Модеста должна стать моей женой,
Mientras Dios me conceda licencia
Пока Бог дарует мне такую милость





Writer(s): Eduwiges Chavez


Attention! Feel free to leave feedback.